BTS กับความหมายของชัยชนะรางวัล Top Social Artist ก้าวแรกสู่ BBMAs เมื่อปี 2017

BTS เผยเป้าหมายกับนิตยสาร ELLE “ติดชาร์ต Hot 100” ด้วยเพลงเกาหลี

ในค่ำคืนวันอาทิตย์ (ตามเวลาท้องถิ่นอเมริกา) ที่งานประกาศรางวัล Billboard Music Awards (BBMAs) ประจำปี 2017 เจ็ดหนุ่มจากเกาหลีใต้ BTS จารึกประวัติศาสตร์หลังจากเฉือนชนะผู้เข้าชิงตัวฉกาจอย่าง Justin Bieber, Selena Gomez และ Ariana Grande ในรางวัล Top Social Artist หลังจากนั้นในวันถัดมา ชื่อของ BTS ก็ปรากฎอยู่ทั่วทุกสื่อในอเมริกา ทั้ง Rolling Stone, E! Online, Mashable, People และอีกมากมาย ซึ่งนับว่าเป็นโมเมนต์ฝ่าทะลุวงการเพลงกระแสหลักของอเมริกาครั้งยิ่งใหญ่ที่สุดของ BTS เท่าที่เคยเกิดขึ้น แต่นั่นก็ไม่ใช่ครั้งแรก ฐานแฟนคลับระดับโลกอย่าง ARMY ของพวกเขา ก่อตัวเป็นรูปเป็นร่างอย่างมั่นคงมาตั้งแต่ปี 2013 ความรักที่เหล่าแฟน ๆ มีต่อพวกเขา อีกทั้งพลังแห่งโซเชียลมีเดีย ช่วยขับเคลื่อนให้พวกเขาเป็นที่รู้จักในระดับโลก ในจุดที่มีศิลปิน K-Pop เพียงไม่กี่วงเท่านั้นที่เคยทำได้

BTS ปล่อยผลงานออกมาแล้วหลายอัลบั้มและกำลังจะปิดฉากเวิล์ดทัวร์ BTS Live Trilogy Episode III พวกเขาแต่งเพลงครอบคลุมหลายแนว (ทุกแนวตั้งแต่ฮิปฮอปกับแรป ไปจนถึงบัลลาดสุดทรงพลัง) และได้รับรางวัลจากการแสดงที่พร้อมเพรียงและประณีต ทั้งบนเวทีและในมิวสิกวิดีโอ นอกจากนั้นพวกเขายังเป็นศิลปิน K-Pop วงแรกที่มีอีโมจิแฮชแท็กบน Twitter อีกทั้งยังจำหน่ายบัตรคอนเสิร์ตที่อเมริกาหมดเกลี้ยงภายในเวลาเพียงไม่กี่ชั่วโมง

ต่อไปเป็นบทสัมภาษณ์จากนิตยสาร ELLE (สัมภาษณ์ก่อนได้รับรางวัล Top Social Artist)

สำนักข่าวในอเมริกากล่าวว่าคุณกำลังอยู่ในช่วง “เปรี้ยงปร้าง” ในอเมริกา พวกคุณรู้สึกอย่างไรระหว่างซึมซับทุกสิ่งทุกอย่างที่เกิดขึ้นนี้?

Rap Monster: ผมคิดว่ามีปฏิหาริย์เกิดขึ้นหลายอย่างเลยครับ ตั้งแต่อีโมจิแฮชแท็กบน Twitter ตลอดจนงาน BBMAs แต่ในขณะเดียวกัน พวกเรายังเพียงแค่เริ่มต้น และยังมีอีกหลายสิ่งให้ BTS ได้บรรลุเป้าหมาย พวกเราจึงแทบจะรอบไม่ไหวให้สิ่งเหล่านั้นเกิดขึ้นครับ

j-hope: สิ่งเหล่านี้เป็นเกียรติสำหรับ BTS มาก ๆ เลยครับ และผมคงต้องบอกว่าสิ่งเหล่านี้เป็นเพียงจุดเริ่มต้นเท่านั้นครับ พวกเราอยากและจะไปให้ไกลยิ่งขึ้นและสูงยิ่งขึ้น ทุกอย่างเป็นไปได้ก็เพราะแรงสนับสนุนจากแฟน ๆ ทั่วโลกครับ

Jung Kook: บางทีมันก็เหลือเชื่อจริง ๆ ครับ ส่วนหนึ่งก็อาจจะเป็นเพราะโชคช่วยนิดนึงด้วย แต่พวกเราก็ทำเต็มที่และไม่ว่าอย่างไรก็คอยมุ่งหน้าทำงานต่อไป แฟน ๆ ให้การสนับสนุนพวกเรามากมาย พวกเขารักเรา และพวกเราก็อยากจะไปให้สูงขึ้นจากจุดนี้ครับ

การชนะรางวัล Top Social Artist ที่งาน BBMAs มีความหมายกับพวกคุณอย่างไร?

Rap Monster: มันเป็นเรื่องน่าทึ่งที่เกิดขึ้นแก่ BTS ครับ อันดับแรกคือการได้รับเชิญไปงาน BBMAs ที่มีแต่ศิลปินตัวท็อปมารวมตัวอยู่ในที่เดียวกัน หากเราได้รับรางวัล Top Social Artist ล่ะก็ มันก็เกิดขึ้นได้เพราะแฟน ๆ ของพวกเราทั่วโลก ซึ่งเราก็จะขอมอบเกียรติยศและคำขอบคุณให้พวกเขาทันทีเลยครับ

คุณอยากสร้างอิทธิพลใดในวงการเพลงอเมริกา?

SUGA: ผมอยากติดชาร์ต Billboard Hot 100 ด้วยเพลงที่มีเนื้อเพลงภาษาเกาหลีครับ

Jimin: ผมหวังว่า BTS จะสามารถเป็นแบบอย่างให้กับ K-Pop ด้วยเพลงและคอนเทนท์ที่ยอดเยี่ยม เราจะได้มีอิทธิพลด้านดีในวงการเพลงอเมริกาครับ

พวกคุณไปงานประกาศรางวัล Billboard Music Awards ตั้งตารอกับอะไรที่สุด?

Jin: ทุกอย่างเลยครับ!! เป็นการไป BBMAs ในลาสเวกัสครั้งแรกของผม ผมตั้งตารอกับทึกอย่างเลย

V: การแสดงของเหล่าตำนานทุกท่านครับ!!!!!!!!!!!!!!!

พวกคุณไปเล่นคอนเสิร์ตกันมาทั่วอเมริกา อยากให้คุณช่วยบอกเล่าถึงช่วงเวลาสุดพิเศษระหว่างทัวร์ที่อเมริกา

Jin: ระหว่างทัวร์คอนเสิร์ต ผมสังเกตเห็นหลายๆ คนพยายามจะสื่อสารกับพวกเราด้วยภาษาเกาหลี สุดยอดจริงๆ นี่แหละครับคือช่วงเวลาสุดพิเศษสำหรับผม

V: ผู้ชมทุกคนในทัวร์คอนเสิร์ตที่อเมริกานี่แหละครับ เป็นการทัวร์คอนเสิร์ตที่ลืมไม่ลงจริงๆ ส่วนโดยส่วนตัวผมชอบตอนที่ได้ไป MoMA (พิพิธภัณฑ์ศิลปะสมัยใหม่, Museum of Modern Art) ในนิวยอร์คกับพิพิธภัณฑ์ศิลปะในชิคาโก้มากเลยครับ

สิ่งที่ทำให้พวกคุณแปลกแยกจาก K-Pop วงอื่น ๆ คือการที่พวกคุณเปิดเผยเรื่องราวส่วนตัวในเนื้อเพลงและเต็มใจพูดเรื่องปัญหาสุขภาพจิต เพลงที่พวกคุณแต่งและการแสดงความรู้สึกเหล่านั้นออกมาผ่านเพลง ช่วยให้พวกคุณเติบโตขึ้นในฐานะเด็กหนุ่มวัยรุ่นคนหนึ่งอย่างไรบ้าง?

Rap Monster: เพลงของพวกผมช่วยให้ผมเป็นคนที่เฝ้าสังเกตสภาพสังคม และทำให้ผมอยากเป็นคนที่มีอิทธิพลในด้านดีต่อผู้คนครับ

j-hope: เพลงช่วยให้ผมเห็นใจและเข้าใจคนวัยรุ่นในรุ่นเรา ผมอยากสร้างสรรค์และแต่งเพลงที่แทนความรู้สึกของพวกเขาออกมาอีกครับ

พวกคุณอยากให้ผู้คนได้รับถ้อยคำที่พวกคุณสื่อสารแบบใดกลับไป

SUGA: พวกเราอยากให้ผู้คนได้รับพลังบวกจากเพลงของพวกเราครับ การใช้ชีวิตมันยากลำบาก สิ่งต่าง ๆ ก็ไม่ได้เป็นไปอย่างราบรื่นได้เสมอ แต่พวกเราก็ควรที่จะกล้าหาญและดำเนินชีวิตต่อไปครับ

j-hope: พวกเราถ่ายทอดถ้อยคำต่าง ๆ แก่ผู้คนในรุ่นเดียวกับเรา ผมก็อยากให้พวกเขาได้รับเอเนอร์จี้ดี ๆ จากการฟังเพลงของ BTS ครับ

Jimin: ถ้าเพลงของพวกเราทำให้ผู้คนรู้สึกซาบซึ้งใจก็คงจะเป็นเรื่องดีอย่างยิ่งเลยครับ เมื่อมันเร้าใจ มันก็จะค่อย ๆ พัฒนาไปเป็นอะไรบางอย่างที่ดีในแง่บวกครับ

ถ้าให้ครีเอตเพลยลิสต์ 7 เพลงให้กับผู้ฟังใหม่ ๆ จะแนะนำเพลงไหนบ้าง?

j-hope: “No More Dream”, “Boy In Luv”, “DOPE”, “FIRE”, “Save Me”, “Blood Sweat & Tears”, “Not Today”.

การเต้นของพวกคุณน่าทึ่งมาก ๆ สำหรับคนที่ไม่คุ้นเคยกับเพลงของพวกคุณ คุณเชื่อว่ามิวสิกวิดีโอเพลงไหนที่นำเสนอท่าเต้นเป็นวงได้ดีที่สุด?

BTS: “DOPE” และ “Save Me”

พวกคุณกำลังจะปิดฉากเวิล์ดทัวร์ BTS Live Trilogy Episode III แฟน ๆ จะคาดหวังอะไรที่พวกคุณเฟ้นหาเป็นสิ่งต่อไปในงานเพลงได้บ้าง?

Jin: พวกเรายังอยู่ในระหว่างการทำงานอยู่เลยครับ แต่ก็อย่างที่ได้เห็นกันแล้วจากทัวร์รอบสุดท้าย อะไรก็ตามที่จะกำลังจะเกิดขึ้นต่อไปจะต้องเป็นอะไรที่น่าตื่นเต้นและพิเศษแน่นอนครับ

Jimin: เรื่องราวใหม่ ๆ จะเป็นสิ่งที่แปลกใหม่และทำให้เราทุกคนได้เพลิดเพลินครับ คอยให้การสนับสนุนพวกเรากันด้วยนะครับ

ทักษะการแต่งเพลงของพวกคุณพัฒนาไปอย่างไรบ้างระหว่างทำงานร่วมกัน? ความสำเร็จในอเมริกาและในระดับสากลทำให้แนวทางการแต่งเพลงของพวกคุณเปลี่ยนแปลงไปบ้างไหม ในระหว่างที่ตระหนักอยู่ในใจว่ากำลังแต่งเพลงให้ผู้ฟังทั่วโลกได้ฟัง?

SUGA: สิ่งเหล่านี้ไม่ทำให้สไตล์ของผมเปลี่ยนแปลงไปครับ ผมพยายามไม่ให้ความสำเร็จและความนิยมมามีอิทธิพลกับตัวผมครับ

Jung Kook: สิ่งเหล่านี้ทำให้ผมอยากสร้างสรรค์งานเพลงที่สดใหม่และดียิ่งขึ้นกว่าที่ผ่านมา มันจึงเป็นสาเหตุให้พวกเราพยายามศึกษาและฟังเพลงมากขึ้นครับ

เพลงไหนที่คุณแต่งและด้วยสาเหตุใดที่ทำให้คุณรู้สึกว่าเพลงนั้นมีความหมายกับคุณมากที่สุด?

Rap Monster: คงเป็นเพลง “Spring Day” ครับ เพราะผมแต่งทำนองและเนื้อเพลงเอง

SUGA: ทุกเพลงที่ผมแต่งครับ เพราะทุกเพลงทำให้ผมเป็นผมที่ดีขึ้น และช่วยให้ผมเติบโตขึ้น

j-hope: เพลง “Mama” เพราะมันเป็นเพลงโซโล่เพลงแรกของผม และมีความหมายกับผมมากเพราะเป็นเพลงเกี่ยวกับคุณแม่ของผมครับ

สัมภาษณ์บางส่วนจากงานแถลงข่าวหลังได้รับรางวัล Top Social Artist

ที่มา | ELLE
แปลจากอังกฤษเป็นไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!