‘การเล่าเรื่องราว’ ที่แตกต่าง

[สัมภาษณ์พิเศษ] การคัมแบ็คของ BTS “จะแสดงให้เห็นมากกว่าที่คาดหวังกันไว้ครับ” 

หากความหมายของวัยรุ่นคือฤดูใบไม้ผลิอันเบิกบานของทุกสรรพสิ่ง BTS คือวัยรุ่ยที่รุ่งโรจน์ที่สุดในยุคปัจจุบัน

ปี 2017 ของ BTS บอยกรุ๊ป 7 คนผู้เดบิวต์ครบรอบ 4 ปีนั้นร้อนแรงยิ่งกว่าใครๆ จากผลสำรวจเนื่องในโอกาสตีพิมพ์ครบรอบ 32 ปีของ Sports Seoul เองก็ได้รับเลือกเป็นวง K-Pop ที่ยอดเยี่ยมที่สุดในขณะนี้ และมีชื่อขึ้นอันดับ 3 อย่างน่าภาคภูมิต่อจากประธานอีซูมานจาก SM และประธานยังฮยอนซอกจาก YG ในผลสำรวจบุคคลทรงอิทธิพลผู้ขับเคลื่อนวงการเพลง

ความรักต่อไป BTS ผู้เล่าเรื่องราว ‘วัยรุ่น’ ผ่านดนตรีและภาษาของตัวเองไม่จำกัดแต่เพียงในประเทศเท่านั้น พวกเขาผู้สื่อสารผ่านโซเชียลเน็ตเวิร์คอย่างต่อเนื่องมาตั้งแต่สมัยที่พวกเขาเดบิวต์ในบุคที่มีเดียมีการเปลี่ยนแปลง ขยับขยายขอบเขตของตัวพวกเขาเองไปทั่วโลกกระทั่งชนะรางวัล ‘Top Social Artist’ จากงานประกาศรางวัล ‘Billboard Music Awards 2017’ สร้างอีกหนึ่งปรากฏการณ์ของอุตสาหกรรมเพลงเกาหลี

การเติบโตของ BTS ที่กำลังทัวร์คอนเสิร์ต ‘Wings Tour’ ซึ่งเป็นทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกครั้งที่สองนั้นกำลังขับเคลื่อนอย่างต่อเนื่อง ณ ขณะนี้ BTS ผู้เตรียมส่งอีกหนึ่งสัญญาณเพื่อเขียนประวัติศาสตร์ใหม่ให้กับวงการ K-Pop ขณะนี้ได้กลายเป็นแบบอย่างให้กับศิลปินอื่นๆ ไปแล้ว

ออกวิ่งอย่างไม่มีหยุดพักและเติบโตอย่างรวดเร็วมาตลอด 4 ปีที่ผ่านมา

J-HOPE: พวกเราค่อยๆ ขึ้นมาทีละขั้นๆ จริงๆ ครับ การซัพพอร์ตของอาร์มี่ทุกคนเป็นพลังที่ยิ่งใหญ่จริงๆ ครับ

V: รู้สึกดีจริงๆ ครัยเพราะพวกเราได้มีความทรงจำร่วมกันมากมาย

JIN: วิ่งมาอย่างไม่มีหยุดพักจริงๆ ครับ มีความสุขมากครับที่จับมือวิ่งกับเมมเบอร์มาได้อย่างราบรื่น หวังว่าจะได้จับมือไปด้วยกันต่อไปในอนาคตด้วยครับ

คิดว่าเคล็ดลับของเสน่ห์และความสำเร็จของ BTS โดยเฉพาะคืออะไร?

V: ผมคิดว่าทีมเวิร์คของพวกเรามีส่วน

JUNGKOOK: ที่สุดเลยคงจะเป็นการที่พวกเราต่างคนต่างรวมตัวกันขยันขันแข็งนี่ล่ะครับ

JIN: ผมคิดว่าอาจจะเป็นเพราะมองพวกเราแล้วรู้สึกมีความสุข คิดว่าคงอิ่มเอมและชอบที่เด็กที่ตัวเองซัพพอร์ตสนุกสนานกันและแสดงภาพลักษ์ณดีๆ บนเวทีครับ

มีอัตราการเติบโตที่มีมาตรฐานซ้ำแล้วซ้ำเล่าจนได้รับการประเมิณค่าว่าเป็นวงที่ที่เหมาะสมที่สุดในยุคโซเชียลมีเดีย

J-HOPE: ผมเองก็คิดว่าพวกเราเป็นวงที่ไปตามยุคและใช้ประโยชน์กับยุคนี้ได้ดีครับ พวกเราใช้โซเชียลอย่างแอคทีฟ บทบาทของค่ายที่สนับสนุนก็ช่วยให้เป็นเช่นนั้นได้ครับ

SUGA: ขอบคุณมากเลยครับที่สื่อถึงพวกเราว่าเป็น ‘การเติบโตอย่างมีมาตรฐาน’ ผมคิดว่าพวกเราก็แค่ทำในสิ่งที่พวกเราชอบและสนุกที่จะทำเท่านั้นเองครับ ขอบคุณสำหรับความรักมากมายนะครับ

JIMIN: เห็นด้วยอย่างยิ่งเลยครับ ผมคิดว่าเพราะโซเชียลทำให้พวกเราได้สื่อสารกับแฟนๆ มากมาย, แฟนๆ เข้าใจพวกเราและยิ่งซัพพอร์ตพวกเราอย่างจริงใจครับ

ตอกย้ำความเชื่อมั่นในฐานะศิลปินเกาหลีมากกว่าการเจาะตลาดอเมริการะหว่างงานแถลงข่าวในประเทศ

RAP MONSTER: ผมคิดว่าการเจาะตลาดอเมริกาอย่างจริงจังไม่ใช่แบบแผนที่ใช่สำหรับพวกเราในตอนนี้ครับ เพราะพวกเราร้องกับแรพมาด้วยภาษาเกาหลีมาตั้งแต่แรกจนมาถึงตรงนี้ได้ ต่อไปพวกเราก็อยากจะทำอย่างเดิมเช่นกันครับ

แสดงความมุ่งมั่นต่อชาร์ต Billboard HOT 100 และการแสดงในงานประกาศรางวัล Billboard

JIMIN: ผมคิดว่านี่เป็นหนึ่งในหลายๆ เป้าหมาย(ที่พวกเราตั้งเป้าไว้)ครับ

RAP MONSTER: ใช่ครับ ชาร์ต HOT 100 หรือการแสดงบนเวทีงาน BBMA ไม่ใช่สิ่งที่อยากจะทำให้ได้หรือแค่พยายามแล้วจะทำสำเร็จได้ แต่มันเป็นความปรารถนาที่มันจะเป็นไปได้ในวันหนึ่งครับ

J-HOPE: (นอกจากนี้แล้ว)ต่อไปพวกเราก็อยากจะเป็นศิลปินที่ได้รับความสนใจจากทั่วโลก และผมคิดว่าอย่างแรกเลยคือการแสดงที่ Billboard ครับ

JUNGKOOK:  ผมคิดว่าทำเท่าไหร่ผลก็จะตามมาเท่านั้น ผมเลยไม่อยากตั้งเป้าที่(เป้าหมาย)อย่างใดอย่างหนึ่งครับ

แนะแนวทางในฐานะศิลปิน K-Pop และกระแสเกาหลีรุ่นต่อไป

SUGA: พูดเกินไปครับ ผมคิดว่าทางที่พวกเราจะเดินยังอีกยาวไกล ต่อไปผมก็จะทำให้ดีที่สุดเท่าที่ผมจะทำได้ครับ

RAP MONSTER: พวกเราไม่ได้ทำอะไรเพื่อให้ได้มาซึ่งการประเมิณค่าที่ดีเยี่ยมก็จริง แต่ใครที่ถูกพูดถึงเช่นนี้จากผลลัพธ์ที่ออกมาก็เป็นเกียรติอย่างยิ่งในฐานะศิลปินเลยล่ะครับ

JIN: ขอขอบคุณรุ่นพี่หลายๆ ท่านที่ปูทางให้กับพวกเราครับ หวังว่าพวกเราก็จะเปิดโอกาสให้กับรุ่นน้องหลายๆ ท่านเช่นกันครับ

แฟนเกาหลีมากมายกำลังรอการคัมแบค

RAP MONSTER: กำลังเตรียมตัวอยู่ครับ พวกเราจะแสดงให้เห็นมากกว่าที่คาดหวังไว้อีกครับ

SUGA: เพลงที่เพราะกว่าเดิม เท่ห์กว่าเดิม จะออกมาแน่นอนเพราะฉะนั้นคอยติดตามกันด้วยนะครับ

สุดท้ายนี้ช่วยอวยพร Sports Seoul ในโอกาสตีพิมพ์ครบรอบ 32 ปี

J-HOPE: ยินดีกับ Sports Seoul ตีพิมพ์ครบรอบ 32 ปีด้วยจริงๆ ครับ!!! อยู่ด้วยกันตลอดไปเลยนะครับ!!!

V: ต่อไปก็ขอข่าวดีๆ อีกเยอะๆ เยอะๆ เลยนะครับ

JUNGKOOK: Sports Seoul อายุมากกว่าผมตั้ง 11 ปีแหนะครับ! ต่อไปก็อยู่กันไปนานๆ เลยนะครับ!!

RAP MONSTER: Sports Seoul! เป็นชื่อที่ผมคุ้นเคยมาตั้งแต่เด็กๆ เลยครับ ถ้าครบรอบ 32 ปีล่ะก็แสดงว่าเป็นจำนวนตัวเลขที่เกิน 10,000 มาไม่น้อยเลย และอายุมากกว่าผมเยอะเลยนะครับเนี่ย! ยินดีด้วยจริงๆ ครับและขอขอบคุณสัมภาษณ์พวกเราและมอบบรรยากาศที่มีคุณค่านะครับ!

SUGA: BTS ก็จะเป็นอีกหนึ่งกลุ่มที่จะอยู่ร่วมกันครบ 32 ปีครับ

JIN: ผมอายุ 26 เอง อายุมากกว่าผมทีเดียวครับ ‘คุณพี่ Sports Seoul’ ต่อไปก็ขอข่าวดีๆ และมอบความรักให้พวกเราเยอะๆ ด้วยนะครับ ขอเป็นกำลังใจให้มีความสุขและมีแต่เรื่องราวดีๆ ตลอดไปเลยครับ

JIMIN: ขอขอบคุณผู้อ่านทุกท่านเลยครับ Sports Seoul กับ BTS ก็จะเต็มที่ไปด้วยกันครับ

 

ที่มา | Sports Seoul
แปลจากเกาหลีเป็นไทยโดย CANDYCLOVER

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!

Post a Comment