ทูตพิเศษฯ

RECAP: ทูตพิเศษฯ BTS ไปทำอะไรบ้างที่นิวยอร์ก

หลังจากที่ศิลปินปรากฏการณ์ K-Pop ระดับโลกอย่าง BTS ได้รับการแต่งตั้งจากประธานาธิบดีมุนแจอิน เป็น ‘ผู้แทนประธานาธิบดีพิเศษสำหรับคนรุ่นใหม่และวัฒนธรรม’ พวกเขาได้ก็เดินทางไปทำภารกิจที่นครนิวยอร์ก สหรัฐอเมริกา วันนี้ CANDYCLOVER ได้รวบรวมทุกเหตุการณ์, ทุกสัมภาษณ์ของ BTS ในฐานะทูตพิเศษฯ รวมถึงกิจกรรมต่าง ๆ ที่เกิดขึ้นในรอบสัปดาห์ที่ผ่านมาไว้แล้วที่นี่แล้ว (ระบุวันที่ตามเวลาท้องถิ่นอเมริกา) เชิญชวนอาร์มี่ไปรับชมกันได้เลยค่ะ

Highlights:

ร่วมพิธีเปิดงาน SDG Moment ประจำปี 2021 กล่าวสุนทรพจน์และทำการแสดง
ให้สัมภาษณ์กับนาง เมลิสซา เฟลมิง รองเลขาธิการ UN Global Communications
เยือนพิพิธภัณฑ์ Metropolitan Museum of Art
ให้สัมภาษณ์กับสถานี abc


18 กันยายน

BTS เดินทางออกจากสนามบินนานาชาติอินชอน มุ่งหน้าสู่นครนิวยอร์ก สหรัฐอเมริกา ทันทีที่เดินทางถึง BTS มุ่งหน้าไปถ่ายทำคลิปการแสดงเพลง Permission to Dance ที่อาคารสำนักงานใหญ่แห่งสหประชาชาติ โดยใช้เวลาถ่ายทำกว่า 13 ชั่วโมง


20 กันยายน

✦ ร่วมพิธีเปิดงาน SDG Moment ประจำปี 2021

BTS และประธานาธิบดีมุนแจอิน ร่วมพิธีเปิดงาน SDG Moment ประจำปี 2021 ณ หอประชุมอาคารสำนักงานใหญ่แห่งสหประชาชาติ โดยได้ขึ้นกล่าวสุนทรพจน์ในฐานะผู้แทนประธานาธิบดีพิเศษสำหรับคนรุ่นใหม่และวัฒนธรรม ในหัวข้อ เยาวชนในยุคโควิด-19 และทำการแสดงเพลง ‘Permission to Dance’

“…ผมเคยได้ยินว่าเยาวชนคนรุ่นใหม่ทุกวันนี้ถูกเอ่ยถึงว่าเป็น ‘Corona Lost Generation’ ในเชิงที่ว่าพวกเขากำลังหลงทางในยามที่ต้องการโอกาสและการทดลองทำสิ่งต่าง ๆ มากที่สุด แต่เพียงเพราะพวกเขาไม่ได้อยู่ในสายตาของผู้ใหญ่ เราจะไปพูดว่าพวกเขาหลงทางได้ด้วยหรอครับ? เราจึงมองว่า ‘Welcome Generation’ จึงเป็นชื่อที่เหมาะสมกว่า ‘Lost Generation’ ซึ่งหมายความว่าเจเนอร์เรชันนี้คือเจเนอร์เรชันที่ ‘Welcome’ และให้เราก้าวเดินออกไปข้างหน้า แทนที่จะหวาดกลัวการเปลี่ยนแปลง 

แม้ในสถานการณ์ที่เกินความคาดหมาย หากเราเชื่อในความเป็นไปได้ และมีความหวังเราก็จะไม่หลงทาง และค้นพบกับหนทางใหม่ ๆ ครับ หนทางที่เราเลือกอาจไม่ได้สมบูรณ์แบบ แต่มันก็ไม่ได้หมายความว่าไม่มีสิ่งที่เราทำได้หรอกครับ ผมว่าสิ่งที่สำคัญคือหนทางที่เราเลือกในยามที่เผชิญกับการเปลี่ยนแปลงต่างหากครับ มีหลายคนสงสัยว่าพวกเราฉีดวัคซีนแล้วหรือยังหลังจากได้ข่าวว่าเราจะมาที่ UN ผมจึงขอใช้โอกาสนี้เพื่อบอกว่าเราทั้งเจ็ดคนฉีดวัคซีนกันแล้ว ผมคิดว่าการฉีดวัคซีนเป็นเหมือนตั๋วให้เราได้มาพบกับแฟน ๆ ที่รอคอยพวกเรา และเป็นตั๋วที่เราต้องจ่ายเพื่อมายืนอยู่ ณ ที่แห่งนี้

เราคิดว่าโลกหยุดหมุนไป แต่จริง ๆ แล้วมันกำลังเดินหน้าไปทีละนิด ผมเชื่อว่าทุกตัวเลือกคือจุดเริ่มต้นของการเปลี่ยนแปลง ไม่ใช่จุดจบแต่อย่างใด ในโลกที่กำลังเริ่มต้นขึ้นใหม่ ขอให้ทุกคนได้เอ่ยถึงกันและกันว่า ‘Welcome!’ ครับ”

ICYMI: สุนทรพจน์ BTS ที่พิธีเปิดงาน SDG Moment ประจำปี 2021 ฉบับเต็ม

✦ ให้สัมภาษณ์กับนาง เมลิสซา เฟลมิง

หลังจากเสร็จสิ้นภารกิจกล่าวสุนทรพจน์ที่งาน SDG Moment ประจำปี 2021 แล้ว BTS และประธานาธิบดีมุนแจอิน ได้ให้สัมภาษณ์กับนางเมลิสซา เฟลมิง รองเลขาธิการสำนักการติดต่อสื่อสารระดับโลกของสหประชาชาติ

เมลิสซา เฟลมิง: เหตุใดเป้าหมายการพัฒนาที่ยั่งยืนถึงสำคัญกับคุณและกับโลกของเรา?

RM: โลกกำลังเผชิญกับความยากลำบากหลายประการ ผมทราบว่าเป้าหมายการพัฒนาที่ยั่งยืน (SDG) เป็นเป้าหมาย 17 ประการที่ประชาคมระหว่างประเทศกำหนดเพื่อแก้ไขปัญหาเหล่านี้ เพื่อให้ตระหนักรู้เกี่ยวกับการต่อต้านการแบ่งแยกชาติพันธุ์และความเกลียดชังมากขึ้น ซึ่งเป็น 1 ใน 17 เป้าหมายครับ

เมลิสซา เฟลมิง: Jimin คุณรู้สึกอย่างไรคะที่ได้มาเยือน UN เป็นครั้งที่สอง?

Jimin: พวกเรามาร่วมงาน UN เป็นครั้งที่สอง รวมงานที่จัดขึ้นในรูปแบบออนไลน์ด้วยก็เป็นการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งที่สามแล้วครับ แม้ว่าครั้งนี้จะไม่ใช่ครั้งแรกแต่ผมก็ยังรู้สึกตื่นเต้นและประหม่าอยู่มาก ๆ เลย แต่ถึงอย่างไรแล้วผมคิดอยู่เสมอว่ามันเป็นเกียรติที่ประเมินค่าไม่ได้ ในขณะเดียวกันผมก็รู้สึกถึงความรับผิดชอบอย่างมากครับ ครั้งนี้พวกเราได้มาร่วมงานในฐานะทูตพิเศษครับ พวกเราพยายามอย่างมากเพื่อถ่ายทอดคำตอบของเยาวชนคนรุ่นใหม่ [เกี่ยวกับการใช้ชีวิตในยุคโควิด-19] ที่เราได้ถามไปให้คนยุคปัจจุบันทั่วโลกได้รับทราบครับ ดังนั้นผมจึงอยากขอบคุณทุก ๆ ท่านที่มอบโอกาสในครั้งนี้ให้กับพวกเราครับ

เมลิสซา เฟลมิง: ขอบคุณมากค่ะ Jimin ไม่อยากจะเชื่อว่าคุณตื่นเต้นเพราะคุณเองก็เคยทำการแสดงต่อหน้าผู้คนมากมายและแฟน ๆ เป็นล้าน ๆ มาแล้ว แต่ฉันว่าที่เราเกิดความรู้สึกแบบนี้ก็เพราะเราเป็นมนุษย์ใช่ไหมล่ะคะ? คำถามต่อไปถึง j-hope ค่ะ มีอะไรอยากบอกแฟน ๆ ทุกคนของพวกคุณไหมคะ? ฉันอ่านมาจากที่ไหนสักที่ว่าพวกคุณมีแฟน ๆ ถึง 90 ล้านรายทั่วโลกหรือมากกว่านั้น คุณอยากให้พวกเขาลงมือทำอะไรคะ?

j-hope: หลังจากที่ได้ฟังความเห็นและคำตอบต่าง ๆ จากเยาวชนคนรุ่นใหม่ มันทำให้ผมตระหนักได้อีกครั้งหนึ่งว่ามีหลายคนที่ยังมีความฝันกับแพชชัน และใช้ชีวิตด้วยความคิดแง่บวกแม้จะอยู่ท่ามกลางสถานการณ์โรคระบาด และทุกคนครับพวกเราไม่ใช่เจเนอร์เรชันแห่งการสูญเสียเพราะโควิด (Corona Lost Generation) นะครับ แต่เป็นเจเนอร์เรชันแห่งการต้อนรับ (Welcome Generation) ครับ พวกเราค่อย ๆ พยายามหาทางออกกันไปทีละนิดและมุ่งหน้าสู่อนาคตที่ดีกว่ากันเถอะครับ ไฟท์ติ้ง

✦ เยือนพิพิธภัณฑ์ Metropolitan Museum of Art กับนางคิมจองซุก ภริยาประธานาธิบดีมุนแจอิน

BTS และนางคิมจองซุก ภริยาประธานาธิบดีมุนแจอิน พิพิธภัณฑ์ศิลปะเมโทรโพลิทัน (Metropolitan Museum of Art) เพื่อรำลึกการเปิดห้องจัดแสดงศิลปะเกาหลี (Korean Art Gallery) และมอบภาชนะเครื่องเขินโดย ชองแฮโจ เป็นของขวัญจากรัฐบาลเกาหลีแก่ทางพิพิธภัณฑ์ โดย RM ได้เป็นตัวแทน BTS ขึ้นกล่าวความรู้สึก

“ผมคิมนัมจุน ลีดเดอร์จากวง BTS ครับ ผมเกรงว่าเสียงเฮลิคอปเตอร์จะทำให้ไม่ได้ยินเสียงผม เพราะฉะนั้นเดี๋ยวผมจะพูดให้ดังหน่อย ก่อนอื่นเลย พิพิธภัณฑ์ศิลปะเมโทรโพลิทันเป็นสถานที่ที่ในนิวยอร์กที่ผมชอบมาก ๆ เลยล่ะครับ เมื่อ 2 ปีก่อนผมก็เคยมาที่นี่และถ่ายรูปเอาไว้ด้วย ในวันที่อากาศดีเป็นพิเศษแบบนี้ ผมรู้สึกเป็นเกียรติมาก ๆ ที่ได้มายืนพูดแบบนี้อยู่ข้าง ๆ ผลงานของคุณอเล็กซ์ซานเดอร์ คาลเดอร์ที่ผมชื่นชอบ จริง ๆ วิวทิวทัศน์ที่นี่มันทำให้ผมลืมไปแล้วด้วยซ้ำว่าผมจะพูดอะไร แต่ผมก็จะลองพูดดูนะครับ

พอครั้งนี้ผมได้มาที่นี่ผ่านภารกิจอย่างเป็นทางการมันทำให้ผมใจเต้นรัวเลยล่ะครับ ระหว่างที่ได้เดินชมพิพิธภัณฑ์กับท่านสุภาพสตรี [คิมจองซุก] และแขกผู้มาร่วมงาน ใจผมรู้สึกท่วมท้นและคิดอะไรหลายต่อหลายอย่าง โดยเฉพาะการได้มาชมห้องจัดแสดงศิลปะเกาหลี ถึงนครนิวยอร์ก เมืองที่ผู้คนทั่วโลกอยากมาเยือน และเป็นเสมือนนครเมกกะแห่งศิลปะนั้น เป็นมีความหมายกับผมและทำให้ผมรู้สึกแปลกใหม่มาก ๆ ครับ

ผมคิดว่าเรามายืนอยู่ตรงนี้ได้เพราะผู้คนจำนวนมากที่พยายามทำให้ความยิ่งใหญ่ของวัฒนธรรมเกาหลีเป็นที่รับรู้ โดยเฉพาะในครั้งนี้ที่ทางเรา [ตัวแทนจากประเทศเกาหลี] ได้มอบผลงานจากศิลปินเกาหลีให้นั้นนับเป็นเกียรติอย่างมาก อีกทั้งยังเป็นเรื่องน่ายินดีสำหรับผมผู้ชื่นชอบในงานศิลปะ และเป็นแฟนคลับของศิลปินเกาหลีอย่างยิ่งครับ มีผู้คนจำนวนมากเลยครับที่ได้แสดงความสามารถทั้งในด้านวัฒนธรรมเกาหลี, เพลง K-Pop และภาพยนตร์เกาหลี แต่ก็ยังมีศิลปินเก่ง ๆ ในเกาหลีที่ยังไม่เป็นที่รู้จักอีกมากที่กำลังมุ่งมั่นสร้างผลงานกันอยู่ เราในฐานะทูตสำหรับคนรุ่นใหม่และวัฒนธรรมผู้เป็นตัวแทนเกาหลีจะพึงระลึกในหน้าที่นี้เพื่อต่อยอดความยิ่งใหญ่และศักยภาพของวัฒนธรรมเกาหลียิ่งขึ้นออกไปให้กว้างไกลยิ่งขึ้น และจะตั้งใจทำงานต่อไปครับ สำหรับผมแล้วที่พิพิธภัณฑ์ศิลปะเมโทรโพลิทันแห่งนี้เป็นที่ที่มีผลงานที่ผมชื่นชอบเป็นการส่วนตัวอยู่เยอะมาก ๆ ในครั้งหน้าผมจึงอยากจะกลับมาที่พิพิธภัณฑ์ศิลปะเมโทรโพลิทัน เพื่อชมผลงานที่ยอดเยี่ยมของห้องจัดแสดงศิลปะเกาหลีและของพิพิธภัณฑ์นี้ในฐานะคิมนัมจุนอีกครั้งครับ ขอขอบคุณอีกครั้งครับ”


21 กันยายน

✦ ให้สัมภาษณ์กับสถานี abc

BTS และประธานาธิบดีมุนแจอินให้สัมภาษณ์กับสถานี abc ออกอากาศผ่านรายการ Good Morning America, รายการ Good Morning America 3 และรายการ Nightline

Jung Kook เผยความรู้สึกที่ได้ทำภารกิจในฐานะผู้แทนประธานาธิบดีพิเศษฯ “ผมยังไม่อยากจะเชื่อเลยครับว่าเราได้กล่าวสุนทรพจน์และทำการแสดงไป บทบาททูตพิเศษทำให้รู้สึกเหมือนเวลาหยุดลง ผมถือว่าการแต่งตั้งครั้งใหม่นี้เป็นสัญญาณของความหวังและความก้าวหน้า ซึ่งมีความหมายกับผมมาก ๆ และทำให้ผมมีความสุขครับ”

RM กล่าวถึงคนรุ่นใหม่ว่าจะสามารถรับมือกับปัญหาสภาพภูมิอากาศที่เปลี่ยนแปลงไปได้อย่างไร “พอได้เห็นคนรุ่นใหม่พกกระบอกน้ำไปไหนมาไหน มันทำให้พวกผมรู้สึกว่าคนหนุ่มสาวเยาวชนรับมือกับปัญหานี้ได้ดีกว่าเราเสียอีก ซึ่งเป็นสิ่งที่เราต้องเรียนรู้ครับ ผมเชื่อว่าท้ายที่สุดแล้วการเปลี่ยนแปลงเล็ก ๆ จะสร้างการเปลี่ยนแปลงที่ยิ่งใหญ่ เริ่มจากรีไซเคิลให้ถูกต้อง ตระหนักถึงผลิตภัณฑ์ที่ใช้ซ้ำไม่ได้ และการใช้กระบอกน้ำครับ”

j-hope กล่าวถึงสิ่งที่วงอยากทำมากที่สุดหลังสถานการณ์โควิดจบลง “ผู้คนจำนวนมากจะได้รับวัคซีนและสภาพแวดล้อมจะเอื้อให้จัดคอนเสิร์ตได้อย่างปลอดภัย มันคือสิ่งที่แฟน ๆ และเราต้องการครับ”

Jin กล่าวถึงแฟน ๆ ที่ลังเลกับการฉีดวัคซีนป้องกันโควิด “เราเข้าใจผู้คนที่หวาดกลัวการฉีดวัคซีนกันเพราะมันคือการเปลี่ยนแปลง การรอบคอบต่อสิ่งที่ไม่เคยมีมาก่อนก็เป็นเรื่องที่เข้าใจได้ครับ แต่ถ้าเราหวาดกลัวกับสิ่งเป็นเรื่องของอดีต เราคงไม่มีทางพัฒนาไปข้างหน้าได้ เราต้องมองวัคซีนในแง่บวกมากขึ้นเพื่อสร้างอนาคตที่ดียิ่งขึ้นครับ”

Jimin เล่าว่าสถานการณ์โควิดทำให้พวกเขาเสียสุขภาพจิตอย่างไร “ผมเกิดความคิดในแง่ลบและตั้งคำถามต่อเป้าหมายในชีวิต ผมหวังว่าสถานการณ์โควิดจะสิ้นสุดลงไว ๆ และหวังว่าเราจะได้ทำการแสดงคอนเสิร์ตซึ่งเป็นสิ่งที่เรารักไว ๆ ครับ”

j-hope เล่าว่ารู้สึกเหมือนโควิดได้พรากอิสระไป “โหยหาเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ ในชีวิตประจำวัน เวลาเราเดินทางหรือไปทัวร์ ผู้คนจะมารวมตัวพูดคุยกับเรา มันเป็นช่วงเวลาที่ผมได้รับเอเนอร์จี้ครับ”

Jin “เราพลาดหลายอย่างในชีวิตประจำวันไป สมัยก่อนผมมักดื่มโซจูเวลากินคุกปับ (국밥 ข้าวใส่น้ำซุป) กับ SUGA หลังเลิกงาน สำหรับเรา ช่วงเวลาเล็ก ๆ แบบนี้ทำให้พวกเรามีความสุขมากเหลือเกิน”

V เล่าว่าสิ่งที่ท้าทายที่สุดคือการที่ไม่สามารถมีปฏิสัมพันธ์ร่วมกับแฟน ๆ “สิ่งที่สำคัญที่สุดคือแฟน ๆ ที่เชื่อมั่น, สนับสนุน และยอมรับในตัวเราทุกอย่าง เราไม่ได้สบตากับอาร์มี่ของเรามาเกือบ ๆ 1 ปีครึ่ง-2 ปีแล้ว พอไม่ได้เห็นหน้ากันจริง ๆ ผมจึงคลางแคลงใจขึ้นมาและถามตัวเองว่ามีอาร์มี่อยู่จริง ๆ หรือเปล่า พวกเขายังอยู่ไหม ผมคิดถึงสิ่งเหล่านี้ที่สุดครับ”

Jung Kook กล่าวความรู้สึกโหยหาการทำการแสดงต่อหน้าแฟน ๆ “ผมเล่นคอนเสิร์ตได้ทั้งวันมากกว่าถ่ายโฟโต้ชู้ตหรือวาไรตี้ สถานการณ์นี้จึงเป็นการสูญเสียครั้งใหญ่ที่สุดสำหรับผม”

j-hope กล่าวถึงแคมเปญ ‘Youth Today, Your Stories’ ที่พวกเขาถามไถ่ไปยังเยาวชนคนรุ่นใหม่ทั่วโลกว่า 2 ปีที่ผ่านมาเป็นอย่างไร และกำลังใช้ชีวิตในโลกปัจจุบันอย่างไร “เราสื่อสารอย่างต่อเนื่องและค้นพบว่าเยาวชนคนรุ่นใหม่กำลังโฟกัสกับอะไร”

RM แสดงความเห็นในฐานะศิลปินชายล้วนที่มีแฟน ๆ ผู้หญิงจำนวนมากและอยู่ในสังคมชายเป็นใหญ่ เรื่องการให้การศึกษาแก่สตรีและความเท่าเทียมทางเพศซึ่งเป็นหนึ่งในเป้าหมายการพัฒนาที่ยั่งยืน (SDG) “ส่วนตัวแล้วเมื่อปี 2015-2016 และหลายปีที่แล้ว ผมได้รับเสียงติติงอย่างหนักต่อกรณีการเกลียดชังผู้หญิง ผมจึงเคยมีโอกาสขอให้ทางศาสตราจารย์ศึกษาด้านสตรีช่วยประเมินเนื้อเพลงของผม เมื่อมองย้อนกลับไป ผมคิดหนักเลยว่าผมไม่ได้ให้ความสนใจในประเด็นความเท่าเทียมทางเพศมากเกินไปหรือเปล่า สิ่งที่ผมทำได้จึงเป็นการศึกษาและให้ความสนใจเกี่ยวกับประเด็นเหล่านี้ และแสดงให้เห็นว่าผมพยายามปรับปรุงตัวเองให้ดีขึ้นครับ”

SUGA กล่าวให้กำลังใจแก่ผู้ที่เผชิญกับปัญหาสุขภาพจิตและเล่าถึงสิ่งที่ได้เรียนรู้ตลอดสถานการณ์โควิด “เวลาคนเราเดินผ่านอุโมงค์ เราต้องอาศัยการเดินตามแสงไฟเล็ก ๆ ให้ออกจากอุโมงค์ไปได้ ตอนที่ทัวร์คอนเสิร์ตและตารางงานทั้งหมดถูกยกเลิกลงต่อหน้าต่อตา เราจึงกังวลและรู้สึกหดหู่ ผมจึงเข้าใจเกี่ยวกับ ‘Corona Blue’ มาก ๆ ผมคิดว่าทุกคนต้องร่วมแรงร่วมใจถึงจะเอาชนะสถานการณ์นี้ได้ครับ”

✦ พบกับศิลปินสาวเมแกน ธี สตัลเลียน ผู้ร่วมฟีทเจอร์ริ่งในเพลง Butter เวอร์ชั่นรีมิกซ์

✦ เปิดไลฟ์ทางแอปพลิเคชัน Vlive


22 กันยายน

✦ เยือนศูนย์วัฒนธรรมเกาหลี

BTS กับนายฮวังฮี รัฐมนตรีว่าการกระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว เยือนศูนย์วัฒนธรรมเกาหลี เพื่อชมนิทรรศการจัดแสดงภาพถ่ายนักแสดงจอเงินของเกาหลี 200 ราย ผู้เป็นตัวแทนประเทศเกาหลี (The Actor is Present) สื่อรายงานว่า BTS ทราบข่าวว่ามีนิทรรศการพิเศษนี้จัดอยู่ จึงขอเดินทางไปชมนิทรรศการนี้ทันที

ทูตพิเศษฯ
Newsis
Hankyung / ลายเซ็นของ BTS ที่จะถูกจัดแสดงที่ศูนย์วัฒนธรรมเกาหลี

✦ พบกับศิลปินวง Coldplay ที่โรงละครอะพอลโล

ICYMI: คำแปลเพลง My Universe โดย Coldplay และ BTS


23 กันยายน

เดินทางออกจากท่าอากาศยานนานาชาติจอห์น เอฟ. เคนเนดี และเดินทางถึงเกาหลีใต้ในช่วงเช้าตรู่ของวันที่ 24 กันยายน ตามเวลาท้องถิ่นประเทศเกาหลี


ที่มา | Newsen (1), Newsen (2), UN (1), The Blue House (1), The Blue House (2), The Blue House (3), KTV국민방송, Vlive, Newsis, abc (1), abc (2), BANGTANTV (1), BANGTANTV (2), Coldplay
แปลจากเกาหลีและอังกฤษเป็นไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” 3.) สนับสนุนค่ากาแฟทาง Ko-fi หรือ Patreon

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!

Post a Comment