That That

คำแปลเพลง That That โดย PSY x SUGA

ไม่มีพัก! หลังจาก Jimin (จีมิน) เพิ่งปล่อยผลงานเดี่ยวเพลง With You ประกอบซีรี่ส์ Our Blues ร่วมกับฮาซองอุน ล่าสุด โปรดิวเซอร์คนเก่งจาก BTS เตรียมปล่อยผลงานใหม่อีกครั้ง ซึ่งเขาคนนั้นจะเป็นใครไปไม่ได้นอกจาก SUGA (ชูก้า) ที่กลับมาพร้อมกับงานคอลแล็บร่วมกับศิลปินระดับตำนานอย่าง PSY (ไซ) เจ้าของผลงานสุดไวรัลที่สร้างวลีติดปากอย่าง คังนัมสไตล์ (Gangnam Style) รวมถึงเพลง Gentleman และ Daddy

สำหรับผลงานนี้ที่มีชื่อว่า That That เป็นเพลงไตเติ้ลในอัลบั้ม PSY 9th อัลบั้มเต็มชุดที่ 9 ของ PSY ที่ SUGA ทั้งได้ร่วมโปรดิวซ์ ฟีตเจอร์ริ่งในเพลงและมิวสิกวิดีโอ อีกทั้งยังร่วมแต่งคำร้อง ทำนอง และเรียบเรียง

SUGA เผยความรู้สึกผ่านคลิปสัมภาษณ์โปรโมตเพลง That That ร่วมกับ PSY เอาไว้ว่า ตนเพียงแค่อยากโปรดิวซ์และแต่งเพลงให้ศิลปินรุ่นพี่ผู้โด่งดังคนนี้เท่านั้น แต่กลับกลายเป็นว่าค่อย ๆ ถลำลึกจนได้มามีส่วนร่วมมากขึ้นในพาร์ตต่าง ๆ และได้มาร่วมเต้น รวมถึงปรากฏตัวในมิวสิกวิดีโอในที่สุด พร้อมกันนี้ทั้งคู่แย้มถึงโพรเซสการทำงาน ที่บ่งบอกนัยและคาดการณ์ว่าผลงานนี้อาจสร้างปรากฏการณ์ในวงการเพลงขึ้นอีกครั้ง “วงการเพลงมีหลักการของมันอยู่ เพลงที่มันเวิร์กมันจะออกมาพึ่บพั่บ ซึ่งครั้งนี้เป็นความพึ่บพั่บครั้งยิ่งใหญ่ที่ผม (PSY) ไม่ได้สัมผัสมานานแล้วครับ”, “ทุกอย่างมันพึ่บพั่บ ๆ มาก ๆ พอได้ไกด์ออกมา ผม (SUGA) ก็รับมาอาเรนจ์ แต่งเวิร์ส และทำงานอย่างรวดเร็วมากเลยครับ”

รอติดตามความปังของ That That ในวันศุกร์ที่ 29 เมษายนนี้ เวลา 16:00น. (ไทย) และคำแปลภาษาไทยของเนื้อเพลง ๆ ได้ที่บทความนี้ได้กันได้เลย


That That

20 22
PSY Coming back (이리 오너라)
20 22
ไซกลับมาแล้ว (เชิญเร่เข้ามาทางนี้)

Long time no see huh?
오래간만이지 huh?
우리 다시 웃고 울고 지지고 볶고
Let’s get loco
ไม่ได้เจอกันนานเลยล่ะสิ?
ห่างหายไปตั้งนานเลยสินะ?
เรากลับมาหัวเราะ ร้องไห้ และกวนใจอีกครั้ง
ไปบ้ากันเลย

Pandemic’s over uh
그래 기분이 오져 uh
다시 그분이 오죠 uh
Everybody say
โรคระบาดก็จบลงละ
ฟีลมันมาว่ะ
คนนั้น ๆ เขาก็มาอีกแล้วว่ะ
Everybody say

뻑적지근해
걸쩍지근해
시끌벅적거리네
너무 좋아 북적거리네
동서남북 Aye
강남강북 Aye
싹 다 모여 
Throw yo hands in the air
I say yeah
มันเป็นเมื่อยล้า
มันเป็นโหยหา
มันเป็นโวยวาย
ชอบอ่ะ มันเป็นจอแจ
เหนือใต้ออกตก
ตอนเหนือ ตอนใต้ แม่น้ำ
มารวมตัวกันให้หมด
ยกมือขึ้นซะ
I say yeah

* Can you feel it? Can you feel it?
Oh oh woo yeah Oh woo oh
(x2)
รู้สึกป่ะ? รู้สึกป่ะ?
Oh oh woo yeah Oh woo oh

** 준비하시고 (Go) 쏘세요 (Oh)
That that I like that (Like that)
기분 좋아 Babe (Babe)
흔들어 좌 우 위 아래로 (Sing it)
One two three to the four (Sing it)
ประจำที่ (Go) แล้วยิงเลย
นั่นล่ะ นั่นล่ะ ฉันชอบแบบนั้นล่ะ (แบบนั้นล่ะ)
ฟีลกู้ดจังอ่ะ เตง (เตง)
โยกซ้าย ขวา บน ล่าง (ร้องออกมา)
หนึ่ง สอง สาม ถึงสี่ (ร้องออกมา)

*** That that I like that
That that I like that babe
That that I like that
It’s like that that yo
That that I like that
That that I like that babe
That that I like that
It’s like that yo
นั่นล่ะ นั่นล่ะ ฉันชอบแบบนั้นล่ะ
นั่นล่ะ นั่นล่ะ แบบนั้นคือถูกใจเลย เตง
นั่นล่ะ นั่นล่ะ ฉันชอบแบบนั้นล่ะ
แบนนั้นเลยล่ะ
นั่นล่ะ นั่นล่ะ ฉันชอบแบบนั้นล่ะ
นั่นล่ะ นั่นล่ะ แบบนั้นคือถูกใจเลย เตง
นั่นล่ะ นั่นล่ะ ฉันชอบแบบนั้นล่ะ
แบนนั้นเลยล่ะ

[SUGA] 야 내가 뭐 하는 사람인지 까먹었지?
That that I like that (Like that)
시간이 지나도 변함없이
That that I like that (Like that)
I don’t care I don’t care that I like that
That that I like that (Like that)
내가 바라보고 바라왔던 사람들아
모두 다 Ready set go
되려 늘어난 맷집 때리던 분이 불편하겠지
너네 바람대로 망할 거라 고사 지낸 사람들을 모아다가 가볍게 때찌
적당히 하라고 Oh oh oh
그냥 닥치고 다 같이 놀아보자고 Oh oh oh
민윤기와 박재상
เฮ้ย ลืมไปแล้วหรอว่าฉันเป็นคนทำอะไร?
นั่นล่ะ นั่นล่ะ ฉันชอบแบบนั้นล่ะ (แบบนั้นล่ะ)
เวลาผ่านไปก็ไม่มีเปลี่ยน
นั่นล่ะ นั่นล่ะ ฉันชอบแบบนั้นล่ะ (แบบนั้นล่ะ)
ฉันไม่สน ฉันไม่สน ที่ฉันชอบแบบนั้น
นั่นล่ะ นั่นล่ะ ฉันชอบแบบนั้นล่ะ (แบบนั้นล่ะ)
พวกที่ฉันเฝ้ามองและคาดหวังตลอดมาทั้งหลาย
ขอให้ทุกคนพร้อมนะ ระวัง ไป
กลายเป็นคนที่ยิ่งอดทน 
คนที่มันเคยฟาดคงอยู่ไม่สุขแล้วไหมล่ะ
รวมไอ้พวกที่เซ่นไหว้ให้ฉันฉิบหายอย่างที่พวกแกหวังเข้าด้วยกัน แล้วฟาดมันเบา ๆ
ก็บอกแล้วไงว่าอย่าให้มันมากนักนะ Oh oh oh
หุบปากลงซะแล้วมาเล่นกันดีกว่า Oh oh oh
มินยุนกิกับพัคแจซัง1

*, *, **, ***

Do what you wanna
Say what you wanna
Do what you wanna (Say what?)
That that I like that babe
(x2)
อยากทำอะไรก็ทำซะ
อยากพูดอะไรก็พูดซะ
อยากทำอะไรก็ทำซะ (ว่าไงนะ?)
นั่นล่ะ นั่นล่ะ ฉันชอบแบบนั้นล่ะ เตง

1 ชื่อจริงของ PSY คือ พัคแจซัง

ชมสัมภาษณ์เบื้องหลังการทำงานเพลง That That ระหว่าง PSY และ SUGA พร้อมซับไตเติ้ลภาษาไทย

ที่มา | Bugs

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” 3.) สนับสนุนค่ากาแฟทาง Ko-fi หรือ Patreon

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!

Post a Comment