AGUST D

AGUST D (SUGA) – นิตยสาร Marie Claire (2016)

บทสัมภาษณ์หลังจากออกอัลบั้มมิกซ์เทป AGUST D

Q: หลังจากเวิลด์ทัวร์ก็ได้ข่าวว่าเพิ่งจะปิดฉากเอเชียทัวร์ไป เกือบ 2 ปีที่ไปต่างประเทศตลอด คงต้องยุ่งกันมากแน่ๆ
A: ผมชอบนะครับ เพราะได้ใช้ชีวิตที่ฝันเอาไว้ตั้งแต่เด็กไงครับ เวลาที่บราซิลนี่ห่างกัน 12 ชั่วโมงได้ ได้ขึ้นเวทีที่อีกฟากโลกนี่มันสุดยอดจริงๆ ถึงจะนอนน้อยลงก็ไม่เป็นไรครับ

Q: ยุ่งขนาดนี้แต่ก็อุตส่าห์ทำมิกซ์เทปออกมาด้วย
A: ระหว่างไปๆ มาๆ ต่างประเทศก็เขียนเพลงบนเครื่องบินด้วยครับ พอคอนเสิร์ตที่ต่างประเทศจบก็ทำเพลงในห้องพักที่โรงแรม ตอนนี้เพลงอีกครึ่งที่เหลือใกล้เสร็จแล้ว วันนี้สัมภาษณ์เสร็จก็จะไปทำเพลงต่ออีกครับ

Q: เพลง (ใน มิกซ์เทป AGUST D) เป็นเพลงแบบไหนคะ?
A: เป็นสไตล์เพลงที่หาฟังไม่ได้ในอัลบั้ม BTS ครับ โดยเฉพาะฟีลลิ่งของเนื้อเพลงจะต่างกันมาก ซึ่งผมจะแสดงออกเกี่ยวกับเรื่องวัยรุ่นในความคิดของผมออกมาตรงๆ แล้วก็กรั่นกรองเนื้อหาที่เกี่ยวกับตัวผมเองออกมาอย่างจริงใจด้วยครับ ผมเป็นพวกที่ชอบทำพวกเนื้อหาเกี่ยวกับชีวิตจริง, ความผิดปกติ, ความขัดแย้งที่คนวัย 15-20 ต้องประสบพบเจอ

Q: ปกติคงคิดเรื่องพวกนี้หนักเลยสินะคะ
A: ก็มันเป็นวัยที่ผมกำลังใช้ชีวิตอยู่นี่ครับ พอได้ฟังเพื่อนๆ วัยเดียวกันหรือพี่ๆ ที่สนิทระบายให้ฟังแล้ว ผมว่าการไม่มีความฝันมันเป็นสิ่งที่น่ากังวลที่สุด เพราะพอใช้ชีวิตไปตามที่สังคมกำหนดเอาไว้ แต่พอกลายเป็นผู้ใหญ่และเผชิญกับชีวิตจริงกลับรู้สึกว่ามันต่างจากที่คิดเอาไว้มากๆ แค่ได้รู้ได้ฟังปัญหาเรื่องหางานหรือการสอบเข้ามหาลัยก็ได้คิดอะไรมากมายแล้วครับ

Q: ถ้างั้นวัยรุ่นที่ชื่อมินยุนกิใช้ชีวิตวัย 20 ไปยังไงบ้างคะ?
A: ผมคงต้องใช้เวลาอีกสักหน่อยถึงจะรู้ว่าชีวิตที่ใช้อยู่มันดีมั้ย แต่ผมการันตีได้เลยครับว่าผมใช้ชีวิตอย่างเต็มที่กับชีวิตจริงๆ

Q: ผลงานมิกซ์เทป AGUST D เป็นผลงานที่คุณโปรดิวซ์เองทั้งหมดคนเดียวตั้งแต่เขียนเนื้อเพลง และเรียบเรียงเพลง คุณคงต้องมีทั้งความโลภและมีสิ่งที่อยากใส่ลงไป(ในอัลบั้ม)มากเลยใช่มั้ยคะ?
A: พอได้ทำเองทั้งหมดตั้งแต่ 1 ถึง 10 มันก็เลยค่อยๆ โลภขึ้นล่ะครับ ธรรมชาติของผมคือเป็นคนที่ไม่ว่าจะทำอะไรผมทนทำไปหยาบๆ ไม่ได้ครับ ผมโฟกัสที่ความสมบูรณ์แบบของงานมากๆ โดยเฉพาะตอนทำ Tracklist ผมกังวลมากๆ เลยว่าต้องทำ Flow (ความไหลลื่นในเพลง) ยังไงถึงจะสามารถใส่เรื่องที่อยากจะเล่าลงไปให้ชัดเจนได้ เป็นมิกซ์เทปที่ผมพิถีพิถันเหมือนทำอัลบั้มเต็มเลยครับ

Q: ไม่ได้เลือกทำอัลบั้มที่เป็นทางการแต่กลับเลือกมิกซ์เทปที่มีรูปแบบที่ไม่เหมือนใคร
A: เหตุผลมันธรรมดามากๆ ครับ สิ่งที่ผมอยากทำเป็นสิ่งที่เริ่มต้นจากความตั้งใจครับ ผมก็แค่แพลนจะแสดงออกตัวเองให้ชัดเจน ผมอยากจะทำเพลงตามที่ผมคิด ตามที่ผมตั้งใจเอาไว้ ทั้งแนวเพลง ทั้งเนื้อเพลง ผมทำออกมาอย่างฟรีสไตล์เลยครับ

Q: เพลงที่ทำออกมาคนเดียวอย่างฟรีสไตล์ขนาดนี้แตกต่างจากงานเพลงที่ทำในฐานะบังทันมากมั้ยคะ?
A: แตกต่างครับ เหมือนชื่อของผมในมิกซ์เทปที่ไม่ใช่ SUGA แต่เป็น AGUST D นั่นแหละครับ

Q: ก่อนมาทำกิจกรรมในฐานะบังทันโซนยอนดันก็ทำเพลงมาตั้งนาน ก่อนเดบิวต์มีประสบการณ์ทำมิกซ์เทปบ้างมั้ยคะ?
A: สิ่งที่ทำตอนนั้นควอลิตี้มันฟังไม่ได้จริงๆ ครับ (หัวเราะ) 3 ปีที่ทำกิจกรรมในฐานะบังทันมาความคิดผมเปลี่ยนไปมาก จริงๆ พอเดบิวต์เป็นไอดอลแล้วผมกลับหวั่นว่า “เป็นคนที่ทำเพลงมาตลอดตั้งแต่ยังเด็กแท้ๆ แต่มาเดบิวต์ไอดอลแล้วคนจะมองผมเปลี่ยนไปมั้ยนะ” แต่มันก็ไม่ได้มีสาระอะไร อะไรๆ ก็เปลี่ยนไปได้ตามสิ่งทำ แต่ผมกลับเจ็บปวดและเป็นให้น้ำหนักกับมันมากเองโดยไม่จำเป็น ก็ผมเคร่ง ซีเรียส เอาจริงเอาจังตลอด (หัวเราะ) ในขณะเดียวกันตอนนี้ผมกลับรู้สึกว่าแบบที่ตีกรอบผมไว้มันเหมือนรั้วมากกว่า ผมชิลขึ้นครับ ผมหลุดจากการยึดติดกับดนตรี พูดยังไงดี เป็นความรู้สึกที่มีมุมมองกว้างกว่าแต่ก่อนขึ้นมากๆ ครับ

Q: เรียกได้ว่าเป็นผลจากการก้าวผ่านการเติบโตอย่างหนึ่งเลย
A: ครับ คงอย่างนั้นล่ะครับ มีความมั่นใจในตัวเองมากขึ้น เมมเบอร์ BTS ทุกคนก็เหมือนกัน เรา 7 คนต่างคนต่างคิดแต่เราก็ได้พบวิธีที่จะรวบความคิดเข้าด้วยกัน ความมั่นใจในการแสดงของเราก็หนักแน่นมากขึ้น ความสามารถด้านดนตรี การเต้น การแสดง การเซ็ทเวที องค์ประกอบแต่ละอย่างมันก็สำคัญ แต่ผมคิดว่าการหลอมรวมทุกอย่างเข้าด้วยกันอย่างลงตัวถึงจะออกมาเป็นผลลัพธ์ที่ดีได้ครับ อยู่บนเวทีก็ต้องทำให้ดีพอกัน ผมอยากจะแสดงอะไรที่เหนือความคาดหวังของแฟนๆ ที่มาดูการแสดงของพวกเราครับ

Q: มีความกระหายที่ในการแสดงมาก คงได้แลกเปลี่ยนเรื่องดนตรีกับเมมเบอร์มากเลยสินะคะ
A: เราต่างคนต่างทำงาน แล้วเราถึงจะมาถกกันหลังจากที่เราจัดการสิ่งที่เราต่างคนต่างทำได้ แล้วก็ถ้าคุยกันแต่เรื่องงานตลอดเราก็จะเครียดครับ

Q: เป็นพวกที่ได้รับแรงบันดาลใจจากอะไรสักอย่างเวลาทำเพลงมั้ยคะ?
A: ผมคอยจดนู่นนี่อยู่ตลอด ทั้งสิ่งที่คิดในแต่ละเวลา, ความรู้สึกที่อยู่ๆ ผุดขึ้นมา, คำที่ผุดขึ้นมาเรื่อยๆ ในหัว…, ผมจดไว้หมดครับ นั่งเหม่อๆ อยู่แล้วลองคุ้ยๆ ดูสิ่งที่จดเอาไว้เมื่อ 2-3 ปีที่แล้วก็ได้ไอเดียดีๆ เยอะเลย แล้วผมก็เป็นคนที่ฟังเพลงของนักดนตรีคนอื่นเยอะด้วยครับ

Q: ช่วงนี้ส่วนใหญ่ฟังเพลงของนักดนตรีคนไหนคะ?
A: ผมชอบเนื้อเพลงที่ Lupe Fiasco เขียน ไม่นานมานี้ก็ฟังงานใหม่ๆ ของ Desiigner แรปเปอร์อเมริกันกับแรปเปอร์ชื่อ YG เยอะเลย ศิลปินในประเทศก็มีวงหนึ่งที่ชื่อ XXX เพลงเขาเพราะมากครับ อา แล้วก็ผมได้ฟังอัลบั้มเดโม่ของคุณซูรันเป็นครั้งแรกแล้วก็รู้สึกชอบ อัลบั้มมิกซ์เทป AGUST D ครั้งนี้ก็เลยมาฟีทเจอริ่งด้วยกันด้วยครับ

Q: ฟังเพลงก็เยอะ แล้วก็ชอบโฟกัสกับความคิดหรือความรู้สึกตัวเองแบบนี้แสดงว่าการใช้เวลาอยู่คนเดียวสำคัญกับคุณมากเลยใช่มั้ยคะ
A: ครับ ใช่ครับ เป็นเวลาที่จำเป็นกับผมมากๆ นั่งอยู่ในห้องทำงานคนเดียวเป็น 10 ชั่วโมงก็มีเหมือนกันครับ  จริงๆ แล้วนั่งเปล่าๆ เปลื่อยๆ ไปแปดชั่วโมงได้แล้วทำงานแค่ชั่วโมงเดียว (หัวเราะ) เวลาที่ไม่มีใครอยู่ในห้องแล้วได้ค่อยๆ จัดการกับความคิดตัวเองเป็นเวลาที่สำคัญกับผมมากครับ มันจะหนักเกินไปถ้าไม่มีเวลาแบบนั้นแล้วต้องคอยรีบเร่ง

Q: ในบรรดาเนื้อเพลงที่นั่งอยู่คนเดียวแล้วเขียนออกมา มีท่อนไหนที่ชอบที่สุดมั้ยคะ?
A: ท่อน “รุ่งสางก่อนพระอาทิตย์ขึ้นนั้นมืดที่สุด ตัวเธอที่แสนไกลในอนาคต อย่าลืมตัวเธอในปัจจุบันนี้เด็ดขาด” ในเพลง Tomorrow ครับ ผมชอบฟีลลิ่งเนื้อเพลงประมาณนี้ เป็นเนื้อหาที่ผ่อนคลายไม่ก็เกี่ยวกับการเติบโต ผมอยากจะทำเพลงที่คนอินได้ง่ายๆ ครับ

Q: ที่เล่ามาทั้งหมดนี่มีแต่เรื่องดนตรีทั้งนั้นเลยนะคะเนี่ย
A: ถ้าให้พูดถึงเรื่องอื่นก็ อืม เรื่องสะสมเครื่องดนตรี? เรื่องซื้อแหวน สร้อยคอ สร้อยข้อมือ? ไม่สำคัญอะไรหรอกครับ (หัวเราะ)

Q: เห็นว่าในทวิตเตอร์ BTS นี่บรรยากาศดูร่าเริงกันสุดๆ เลยนะคะ แต่ชูก้าดูเป็นคนเงียบๆ หน่อย
A: ผมก็ร่าเริงนะครับ แต่ไม่ชอบอะไรเสียงดังๆ แต่ในกรุ๊ปแชทคาทกของเมมเบอร์นี่วุ่นสุดๆ ครับ พวกเราฮากันมากๆ ชอบถ่ายรูปน่าเกลียดๆ ของตัวเอง, แอบถ่ายรูปน่าเกลียดๆ ของคนอื่นในวงอัพลงกรุ๊ป เมื่อวานก็อัพคลิปของคุณยังเซฮยองลุงกรุ๊ป ฮากันกระจายครับ มีแต่ ‘555’ รัวๆ เลย สำหรับเราแต่ละคนมันก็เหนื่อยนะครับที่ทำแต่งาน แต่คุยกันฮากันแบบนี้แล้วก็ได้ให้กำลังใจกันและเข้ากันมากขึ้นครับ

Q: BTS วงที่ได้ชื่อว่าร่วมทุกข์ร่วมสุข ได้ทำมิกซ์เทปที่ใส่เพลงที่อยากทำ ถึงจะมีเรื่องให้กังวลแต่ก็ใช้ชีวิตวัย 20 ได้อย่างเต็มที่จริงๆ
A: สิ่งที่ผมอยากทำให้สำเร็จยังมีอีกมากครับ อยากจะทำให้ดียิ่งขึ้น ผมจะทำดนตรีไปอีกนานๆ เลยเพราะผมจะเกาะติดอยู่กับสายนี้ครับ วัย 20 ก็เป็นวัยรุ่นอย่างวัยรุ่น ถึงวัย 30, 40 ก็จะใช้ชีวิตอย่างเต็มที่ให้มันเหมาะสมกับวัยนั้นๆ เลยครับ

 

ที่มา | สัมภาษณ์นิตยสาร Marie Claire กันยายน 2016
Scan | Black Scene (애프터눈딜라잇)
แปลจากเกาหลีเป็นไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” 3.) สนับสนุนค่ากาแฟทาง Ko-fi หรือ Patreon

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!

Post a Comment