PTD on Stage – LV

รวมเอ็นดิ้งเมนต์ คอนเสิร์ต BTS Permission to Dance on Stage – LV ตลอด 4 วัน

ทัวร์คอนเสิร์ตระดับสเตเดียมครั้งยิ่งใหญ่ของ BTS กับซีรี่ส์ Permission to Dance on Stage ที่จัดขึ้นกลางเมืองแห่งแสงสีท่ามกลางทะเลทรายอย่างลาสเวกัส รัฐเนวาดา สหรัฐอเมริกา เมื่อวันที่ 9-10 และ 16-17 เมษายน ที่ผ่านมา จบลงไปอย่างยิ่งใหญ่อีกครั้ง ความพิเศษของคอนเสิร์ตครั้งนี้ นอกจากจะ แปลงโฉมลาสเวกัสสู่ BORAHAEGAS หรือ BTS THE CITY เมืองแห่งสีม่วง ยิ่งใหญ่สมการปิดฉากทัวร์ PTD อย่างที่ RM ลีดเดอร์แห่ง BTS ได้เปรยเอาไว้ พวกเขายังได้ส่งทีเซอร์อัลบั้มใหม่ฉายระหว่างจบคอนเสิร์ต PTD on Stage – LV รอบสุดท้าย ประกาศการคัมแบ็กครั้งใหญ่ในรอบ 1 ปีครึ่ง ให้ชาวอาร์มี่ทั่วโลกได้ทราบว่าศิลปินผู้ยิ่งใหญ่แห่งวงการเพลงป็อประดับโลกเตรียมปล่อยผลงานอัลบั้มใหม่อีกครั้งในวันศุกร์ที่ 10 มิถุนายน 2022

สำหรับคอนเสิร์ต PTD on Stage – LV นั้น ดึงดูดผู้ชมกว่า 624,000 ราย เป็นผู้ชมหน้างานตลอดทั้ง 4 รอบ ที่สนามกีฬา Allegiant Stadium กว่า 200,000 ราย, ผู้ชมรอบถ่ายทอดสัญญาณสดหรือ Live Play ที่สนามกีฬา MGM Grand Garden Arena อีก 22,000 ราย และผู้ชมผ่านสตรีมออนไลน์ในรอบวันสุดท้ายจาก 182 ประเทศอีก 402,000 ราย

โดยจากคอนเสิร์ต BTS Permission to Dance on Stage ที่เริ่มต้นขึ้นในรูปแบบออนไลน์เมื่อเดือนตุลาคม 2021 ตามด้วยที่โซล, ลอสแอนเจลลิส และลาสเวกัส รวมทั้งหมด 12 รอบ มีจำนวนผู้ชมจากการรับชมในรูปแบบต่าง ๆ ได้แก่ ออฟไลน์, สตรีมออนไลน์, Live Viewing และ Live Play รวมทั้งหมดมากกว่า 4 ล้านราย เรียกได้ว่า BTS ไม่เคยมาเล่น ๆ อีกทั้งคอนเสิร์ตระดับนี้ยังไม่เคยมีศิลปิน K-Pop รายใดสามารถทำได้อีกด้วย

ต่อไปเป็นเอ็นดิ้งเมนต์จากทุกเมมเบอร์ตลอดทั้ง 4 วัน


DAY 1 (เสาร์ที่ 9 เม.ย. 2022)

j-hope: เป็นค่ำคื่นที่สวยงามในเวกัสจริง ๆ ครับ ทั้งเมืองแห่งนี้เต็มไปด้วยเอเนอร์จี้ของพวกคุณ และเอเนอร์จี้ของพวกเราใช่ไหมครับ? ไม่มีอะไรมาฉุดรั้งพวกเราเอาไว้ได้ ไม่มีใครจะมาหยุดพวกเราได้ มันคือช่วงเวลาให้พวกเราได้สนุกสุดเหวี่ยงกัน! แล้วพวกคุณทุกคนที่มากันในวันนี้ทำให้มันดียิ่งขึ้นไปอีก คุณคือจุดเริ่มต้นของสิ่งเหล่านี้ คืนนี้เป็นค่ำคืนที่สำคัญต่อพวกเราที่สุด และผมก็ขอขอบคุณพวกคุณที่ทำให้ค่ำคืนนี้มันพิเศษเหลือเกิน รักพวกคุณทุกคนนะครับ!

Jimin: ผมดีใจที่ได้ยินเสียงเชียร์ของทุก ๆ คนนะฮะ ผมอยากแสดงภาพลักษณ์ดี ๆ ให้ทุกคนได้เห็น ก็ไม่แน่ใจเหมือนกันนะครับว่าความตั้งใจนั้นส่งไปถึงทุกคนไหม พวกเราอยากได้ยินเสียงของทุกคน อยากเห็นทุกคนสนุกสนาน กระโดดโลดเต้น พอได้มาเจอกันแบบนี้ผมก็รู้สึกยินดีนะครับ การที่ยังเหลือการแสดงอีกสามครั้งมันทำให้ผมมีความรู้สึกจริง ๆ ครับ […] ผมสนุกมากจริง ๆ ครับ หวังว่าจะสนุกไปด้วยกันจนจบงานเลยนะครับ ขอบคุณครับ*

* ข้อความอาจคลาดเคลื่อนช่วงท้าย เพราะเสียงเชียร์ค่อนข้างดัง

RM: เอาล่ะครับทุกคน ผมรู้ครับว่ามีหลายท่าทีเกิดขึ้นเกี่ยวกับแกรมมี่ แต่ก็นะ จะใส่ใจมันไปทำไมล่ะครับ? การเกลียดชังเป็นอิสระของพวกเขา ซึ่งพวกเขาก็มีสิทธิ์ที่จะเกลียด แต่ผมกลับแค่อยากนั่งพูดคุยกับเพื่อนที่คาเฟ่สักร้านและลืม ๆ เรื่องนี้ไปเสีย แทนที่จะทวีตถึงเรื่องพวกนี้ ผมไม่ทำหรอกครับเพราะผมโตแล้ว ถึงอย่างไรแล้วเราก็ไม่ได้มาเวกัสเพื่อแกรมมี่ เรามาเพื่อโฟกัสกับ ‘อาร์มี่’ สถิติ ตำแหน่ง ผลความสำเร็จ และถ้วยรางวัลก็มีความสำคัญ แต่มันไม่ใช่สิ่งแรกหรือเหตุผลแรกที่เราเริ่มต้นทำสิ่งเหล่านี้ การพูดคุยกันในระยะเวลาสองชั่วโมง เอเนอร์จี้ การสบตากัน การร้องคลอ และเต้นไปด้วยกัน การสื่อสารเหล่านี้ นี่แหละครับคือทุกสิ่งทุกอย่างแล้ว ที่เราทำสิ่งเหล่านี้อยู่ก็เพราะแบบนี้ใช่ไหมล่ะครับ? ผมรักพวกคุณนะครับ คนที่เกลียดก็ปล่อยให้เขาเกลียดไป ส่วนคนที่รักก็ให้เขาได้รักครับ Peace!

Jung Kook: สวัสดีครับ ผม JK ครับ! วันนี้ผมไม่ได้เตรียมเอ็นดิ้งเมนต์~ เป็นภาษาอังกฤษมา! วันนี้เป็นวันแรก ผมก็เลยจะพูดเป็นภาษาอังกฤษ เอ้ย ไม่ใช่ ๆ ภาษาเกาหลีครับ อันที่จริงผมก็เพิ่งติดอะไรแล้วนะ..โอไมครอนมาไม่นาน ก็เลยแอบกังวลอยู่เหมือนกันครับ สภาพร่างกายผมมันต่างออกไปจากตอนปกติ.. ผมไม่แน่ใจว่าควรจะลีดการแสดงไปยังไง ก็เลยฝึกซ้อมไปเยอะแล้วก็กังวลมาก ๆ ด้วย แต่ก็กลายเป็นว่าไม่จำเป็นต้องกังวลอะไรเลยครับ แรงซัพพอร์ตและเสียงเชียร์ของทุกคนช่วยปลอบความกังวลเหล่านั้นที่ผมมี นับจากวันนี้ไปยังเหลือการแสดงอีก 3 รอบ ผมก็คงจะไม่กดดันเท่าไหร่แล้วล่ะครับ ถึงแม้ว่าจะทำเหมือนอย่างที่เคยทำมาอย่างที่ทำอยู่ตอนนี้ แต่ยังไงผมก็จะเต็มที่ให้มากยิ่งขึ้นอีกอยู่ดีครับ ฝากติดตามกันเยอะ ๆ และวันนี้ก็ขอบคุณที่มากันนะครับ ผมคิดถึงทุกคนมาก ๆ เลยครับ

Jin: ทุกคนครับ วันนี้ผมเคืองมาก ๆ เลย ตอนที่ผมสภาพร่างกายดี ๆ ก็ไม่ได้โชว์การแสดงที่สมบูรณ์แบบให้ดู พอมือมามีปัญหาก็ไม่ได้โชว์การแสดงที่ปกติให้ได้ดูอีก เพราะแบบนี้มันจึงเป็นสาเหตุให้ผมต้องกลับมาที่ลาสเวกัสอีกครั้งครับ ถ้ามีทัวร์ครั้งหน้า ผมจะขอบังพีดีนิม ที่อยู่ตรงไหนสักแห่งที่นี่ ว่าจะขอมาลาสเวกัสอีกครับ โอเคไหม!?! มิสเตอร์บัง!!!

SUGA: ผมมีความรู้สึกเหมือนลาสเวกัสเป็นอิสระจากสถานการณ์โควิดเลย ทุกคนคงทราบว่าก่อนหน้านี้ไม่นาน เราเพิ่งจะแสดงคอนเสิร์ตที่แฟน ๆ ส่งเสียงเชียร์ไม่ได้ที่เกาหลีไป แต่พอครั้งนี้ได้มาสัมผัสกับเอเนอร์จี้ของทุกคนที่ท่วมท้นไปด้วยความร้อนแรงเช่นนี้ ผมก็เลยทึ่งมาก ๆ มาตั้งแต่ตอนซาวด์เช็กเลยครับ ทุกคนสนุกกันเต็มที่เลย พวกเรายังเหลือคอนเสิร์ตอีก 3 รอบครับ พวกเราจะดูแลสภาพร่างกายให้ดี และตั้งใจสนุกสนานกับคอนเสิร์ตที่เหลือให้เต็มที่ยิ่งขึ้นนะครับ ขอบคุณทุกคนครับ

V: เอาล่ะ ถึงเวลาบอกลากันแล้วครับ วันนี้ผมก็เตรียมภาษาเกาหลีมา ผมมีความมั่นใจครับ! อันดับแรกเลย ผมคิดถึงเสียงของอาร์มี่มาก ๆ เลย พอตะกี้ตอนที่จอมีปัญหา ผมก็เลยนึกอยู่ในใจคนเดียวว่า ‘โอ้ย! โธ่เว้ย!’ (คุณล่ามแปลว่า Oh shoot! แทน Oh shit! V: ไม่ใช่ Shoot นะครับ) ครับ ก็นั่นแหละ โชคดีที่ปัญหาคลี่คลายไปด้วยดี คอนเสิร์ตก็เลยดำเนินไปได้อย่างราบรื่นครับ ก็ถ้าไม่ได้ก็คงเล่นอีกรอบแหละ แล้วพอคิดว่าจะได้ยินเสียงอาร์มี่กันอีก 4 รอบ 3 รอบ ก็อารมณ์ดีมาก ๆ เลยครับ ผมจะตั้งใจเล่นคอนเสิร์ตอีก 3 รอบให้จบลงไปด้วยดีนะครับ ขอบคุณครับ!


DAY 2 (อาทิตย์ที่ 10 เม.ย. 2022)

j-hope: ผมนึกว่าผมมาทะเลเสียอีกครับ ที่นี่เป็นเมืองที่ตั้งอยู่กลางทะเลทราย แต่ความรู้สึกที่เหมือนมาทะเลนี่มันอะไรกันครับเนี่ย? ผมเห็นเวฟจากทุกคนแล้วประทับใจมาก ๆ เลยครับ คำพูดที่ว่าเมื่อ BTS กับอาร์มี่ได้มาเจอกัน ทะเลทรายก็จะกลายเป็นทะเลนี่เรื่องจริงสินะครับ แล้วพอตอนนี้มองไปรอบ ๆ ก็เห็นว่ามีอาร์มี่ทุกคนมากันจากทั่วโลกมากมายเลย เป็นอีกครั้งที่ผมรู้สึกเลยครับว่าถ้ามีโอกาส ก็อยากจะไปทัวร์หลาย ๆ เมือง ไปทักทายทุกคน และไปทำการแสดงให้ทุก ๆ คนดูมาก ๆ เลย ทำให้ผมรู้เลยว่ามีคนที่รักพวกเราอยู่มากมายทั่วโลกจริง ๆ พวกเราจะพยายามให้เต็มที่ที่สุดเท่าที่พวกเราจะทำได้เพื่อตอบแทนความรักและความคาดหวังของทุกคนนะครับ ขอบคุณครับ!

Jimin: สิ่งที่ผมอยากบอกทุกคนก็คือ ช่วงนี้ผมรู้สึกว่าผมมีความสุขเพราะทุกคนครับ ถึงตอนนี้ก็พูดได้สักทีแล้วครับว่าพวกเราเองก็ลำบากมาเพราะโควิดเหมือนกัน และถ้าหากได้ยินเสียงของทุกคน แบ่งปันเรื่องราวกับทุกคน ได้เต้นและสนุกสนานไปด้วยกัน ในอนาคตผมก็ไม่มีคำอธิษฐานอย่างอื่นแล้วครับ วันนี้ก็ขอขอบคุณที่มากัน และซัพพอร์ตพวกเราครับ ในอนาคตต่อไปผมก็จะรักทุกคนให้เต็มที่มากยิ่งขึ้นเลยครับ I love you guys!

Jung Kook: วันนี้สภาพร่างกายของผมตอนนี้ดีมาก ๆ เลยครับ ไฮเอเนอร์จี้สุด ๆ จริง ๆ ครับ ตอนนี้ทุกคนน่ะโชคดีมาก ๆ เลยนะ เพราะผมยืนยันผ่านวันนี้ได้เลยว่าสภาพร่างกายผมดีสุด ๆ ในวันที่ 2 ผมพูดเลยว่าผมแสดงคอนเสิร์ตเพิ่มอีกรอบนึงด้วยเอเนอร์จี้นี้ได้เลย น่าเสียดายนะครับแต่ด้วยความที่คิวชีตเราถูกกำหนดมาแล้ว… (ถึงยังไง)วันนี้ผมก็ได้สร้างความทรงจำที่มีความสุข และได้สัมผัสช่วงเวลาที่สวยงามมาก ๆ เพราะทุกคนจริง ๆ ครับ ขอขอบคุณทุกคนจริง ๆ ครับ อา แล้วคุณนักข่าวทั้งหลายก็กำลังดูอยู่ใช่ไหมครับ พวกเราตั้งใจกันมากเลยครับ ขอบคุณนะครับ ขอขอบคุณทุกคนที่มากันในวันนี้ หวังว่าวันนี้จะเป็นความทรงจำที่มีความสุขของทุกคนเช่นกันนะครับ รักทุกคนมาก ๆ เลยครับ

Jin: ทุกคน วันนี้ผมได้เห็นสิ่งที่น่ามหัศจรรย์มาก ๆ กับตาครับ 4 ชั่วโมง 5 ชั่วโมงก่อนหน้าตอนที่พวกเราซ้อมกัน เมมเบอร์ออด ๆ แอด ๆ บอกว่า ‘วันนี้สภาพร่างกายแย่ที่สุดเลย’ แต่พอเห็นจากการแสดงวันนี้ พวกเขากลับมีพลังขึ้นมาพลั่ก ๆ เลย ตอนนั้นผมคิดเลยครับว่า หรือว่าอาร์มี่ของเราเป็นแบตเตอรี่ของ BTS กันนะ สุดท้ายแล้วพวกเราก็ขับเคลื่อนไปข้างหน้าได้เพราะอาร์มี่ทุกคนเลยครับ อาร์มี่ที่ทำให้พวกเราขับเคลื่อนได้ รักน้า!

SUGA: อันที่จริง 2 ปีก่อนผมไม่รู้เลยครับว่าพวกเราจะยังใส่มาสก์กันอยู่ ตอนนั้นพอเตรียมกิจกรรมเพลง ON จนกระทั่งกลับเกาหลีไป คิดว่าหลังจากนั้นอีก 3-4 เดือนก็น่าจะเล่นคอนเสิร์ตได้แล้ว แต่ก็ผ่านมาครึ่งปี, 1 ปี, 2 ปี ถึงจะเพิ่งมาเล่นคอนเสิร์ตได้อย่างสบายใจ จริง ๆ ก็แอบตื้นตันใจอยู่เหมือนกันครับ ผมนึกถึงตอนที่พวกเรามาลาสเวกัสครั้งแรกเมื่อปี 2017 เลย ตอนนั้นพวกเรามา BBMAs จากนั้นก็ไปทำการแสดงที่ AMAs ซึ่งก็เป็นตอนที่พวกเราได้เดบิวต์ในอเมริกาครับ ตอนนั้นใครจะไปคิดกันว่า BTS จะได้ทัวร์คอนเสิร์ตระดับสเตเดียม, ได้รางวัลแทซังจาก AMAs, ได้เข้าชิงรางวัล GRAMMYs จากนั้นก็เผชิญกับโรคระบาดมาตลอด 2 ปีแล้วก็ได้มาเจอกับทุกคนอีกครั้ง สิ่งหนึ่งที่ผมได้มาหลังจากเผชิญโรคระบาดคือ การได้รู้ว่าการพยายามคอนโทรลสิ่งที่ไม่สามารถคอนโทรลได้ จะทำให้เราเหน็ดเหนื่อยตั้งแต่วินาทีที่เราเริ่มคอนโทรลสิ่งนั้นครับ ตอนนี้ผมเลยไม่มีความคิดอย่างอื่น นอกเสียจากแค่อยากอยู่กับทุกคนไปนาน ๆ ในทุกหนทุกแห่งตามที่ทุกอย่างจะเป็นไปครับ ขอบคุณที่รอคอยกันนะครับ ผมสนุกมากเลยครับทุกคน ขอบคุณครับ

V: วันนี้ผมลองทำตามสไตล์จอห์นนี่ เดปป์ยุค 60 ครับ ก็นั่นล่ะครับ ก่อนอื่นวันนี้ก็ได้เจออาร์มี่ทุกคนเป็นวันที่ 2 แล้ว อา คิดถึงทุกคนมากจริง ๆ ครับ We really, really miss you. มีอยู่อย่างนึงที่ผมอยากพูดจริง ๆ ครับ นั่นก็คือ ผมคิดถึงอาร์มี่ทุกคนจนแทบบ้า ได้เจอหน้าวันนี้ก็แทบบ้า และกลับบ้านไปก็จะเป็นบ้าครับ รักทุกคนนะครับ! (เดินออกจากสป็อตที่กำลังพูดอยู่) อา ยังพูดไม่จบเลยครับ! (สลัดแจ็กเก็ต) ขอบคุณครับ!

RM: คืนนี้เป็นค่ำคืนที่พิเศษมากครับ ผมก็เลยมีดอกไม้ (หมายถึงที่อยู่บนชุด) มาให้ทุกคนด้วยครับ (หันหลังโชว์ดอกไม้บนชุด) ก่อนที่ผมจะบอกเล่าความรู้สึกของผม คืนนี้เป็นค่ำคืนที่พิเศษจริง ๆ ครับ แน่นอนว่าพวกเรากำลังมีคอนเสิร์ตร่วมกับอาร์มี่ 5 หมื่นกว่าคน แต่คืนนี้ก็มีแมตช์ชิงชนะเลิศระหว่างซอมบี้เกาหลีและโวลคานอฟสกี้ (มวย UFC) ด้วย เพราะฉะนั้นในฐานะคนเกาหลีในสายเลือด ผมขออวยพรให้เขาได้รับชัยชนะ ให้เป็นชาวเอเชียรายแรกที่คว้าเข็มขัดแชมป์มาครองครับ อวยพรให้เขาด้วยนะครับ! ลุยเลย! โอเคขอบคุณครับ นี่คือเรื่องราวที่ผมอยากเล่าครับ ผมมาเที่ยวอเมริกาครั้งแรกกับครอบครัวตอนอายุสักประมาณ 15 ซึ่งน่าจะเป็นตอนปี 2009 พ่อผมพาไปทัวร์ พาผมนั่งรถไปเที่ยว มันเป็นทัวร์ที่น่าเบื่อมาก มีคนอยู่บนรถทัวร์ประมาณ 40 คน จากนั้นก็ไปยังสถานที่สักแห่งแล้วก็แวะพักให้ถ่ายรูปอยู่ชั่วโมงนึง แล้วก็ไปอีกจุดนึง แวะพักช็อปปิ้ง ทานอาหารในที่ที่ผมไม่รู้จัก มันเป็นทัวร์ที่น่าเบื่อมากครับ แต่สถานที่สุดท้ายที่ผมไปคือลาสเวกัส สิ่งที่ตราตรึงผมอย่างจังคือ ป้ายไฟนีออน แสงไฟ และใบหน้าของผู้คน พวกเขาดูมีความสุขที่นี่กันมาก ๆ เลยครับ ตอนนั้นผมรู้สึกว่าเออ ไว้โตขึ้นหาเงินได้แล้วจะต้องกลับมาเพลิดเพลินกับบรรยากาศของลาสเวกัสให้ได้เลย แต่ที่น่าประหลาดก็คือตอนผมอายุ 15 ตอนนั้นผมคิดที่จะล้มเลิกเรื่องดนตรีและกลับไปเรียนมัธยม ผมไม่เคยคิดเลยครับว่าจะได้กลับมาบนเวทีที่น่าทึ่งกับเพื่อน ๆ ที่น่ารักของผม ขอบคุณที่ทำให้ผมได้กลับมาลาสเวกัส คืนนี้เป็นค่ำคืนที่พิเศษจริง ๆ ครับ และผมก็อยากจะบอกกับ RM นัมจุนตัวน้อยในวัย 15 ปีว่า ชีวิตของแก ลาสเวกัสครั้งต่อไปของแกจะน่าทึ่ง! ผมรักพวกคุณทุกคนครับ!


DAY 3 (เสาร์ที่ 16 เม.ย. 2022)

j-hope: คืนนี้เป็นคอนเสิร์ตรอบที่สามของพวกเราแล้วใช่ไหมครับ? ไฟที่เรามีมันพลุ่งพล่านไม่หยุดหย่อนเลยครับ รู้ไหมครับว่าการได้รับแรงบันดาลใจและเอเนอร์จี้มากมายที่นี่ในลาสเวกัส เป็นสิ่งที่ซื้อหามาด้วยเงินไม่ได้ มันเป็นสิ่งที่ล้ำค่ามาก ๆ เลยครับ ประสบการณ์ที่ลาสเวกัสครั้งนี้จะเป็นส่วนสำคัญต่อการใช้ชีวิตของผมเลยครับ ผมอยากจะบอกกับพวกคุณเลยว่า การแสดงของพวกเราจะสมบูรณ์ได้ก็ต่อเมื่อพวกเรามีพวกคุณครับ ตอนนี้ทุก ๆ คนเขาก็รู้แล้วว่าพวกคุณสำคัญแค่ไหน ขอบคุณที่ทำให้วันนี้สมบูรณ์แบบนะครับ รักนะครับทุกคน ขอบคุณครับอาร์มี่!

Jimin: ขอขอบคุณจากใจเลยครับที่อยู่มาด้วยกันกับพวกเรา ผมคงกลับบ้านไปนอนหลับเต็มอิ่มเพราะได้รับพลังงานดี ๆ มากมาย ทุกคนเองก็คงจะเหน็ดเหนื่อยกันแย่เลย ขอให้นอนหลับให้เต็มอิ่มเช่นกันนะครับ พรุ่งนี้พอทำการแสดงรอบสุดท้ายเสร็จ เราก็จะกลับเกาหลีกันแล้วครับ แต่ถึงแม้ว่าพวกเราจะกลับเกาหลีไป พวกเราก็จะตั้งใจเตรียมตัวแล้วกลับมาไว ๆ นะครับ วันนี้พวกเราก็รักและขอบคุณทุกคนนะครับ! Love you!

Jung Kook: โอ้ว เยีย~ ทุกคนสนุกกันรึเปล่าครับ? ผมเตรียมเมนต์สั้น ๆ ระหว่างเพลง Stay กับเพลง So What ไว้ แต่ก็พูดที่เตรียมไว้ได้ไม่จบ ผมก็เลยหลุดพูด Oh shit ออกมา…ต้องขอโทษด้วยนะครับ อา อุตส่าห์ตั้งใจเตรียมมาแท้ ๆ เสียดายจังเลยครับ (RM: จะพูดว่าอะไรล่ะ Jung Kook: ถึงตอนนี้สนุกกันรึเปล่าครับ? จากนี้ผมอยากให้ทุกคนกระโดดกันมากกว่านี้แล้วก็… นึกเมนต์ไม่ออกอีกแล้ว 555 อ๋อ เปล่งเสียงตะโกนกันมากกว่านี้~) ก็นั่นล่ะครับ นานวันเข้าสภาพร่างกายผมก็ค่อย ๆ ดีขึ้น คอนเสิร์ตวันนี้ก็เลยทำให้ผมได้สนุกสนานกับทุกคนเต็มที่โดยที่ไม่เหนื่อยมากเท่าไหร่ ทุกคนเองก็ซัพพอร์ตกันมากมาย เพราะแบบนี้ผมถึงได้รับเอเนอร์จี้มาอย่างยิ่งเลยครับ อ่อ แล้วก็ โอเก้ โอเก้! ผมดีใจที่ทุกคนมาอยู่ที่นี่คืนนี้นะครับ รักนะครับ!

V: เหมือนยุค 80 เลยนะครับตอนนี้? เซย์ ย้าโฮ~! ที่เกาหลีทำแบบนี้ไม่ได้ ก็เลยได้ทำที่นี่ครับ! (กระซิบกับจองกุก) เซย์ ฮาเร่! จองกุกเพิ่งสอนตะกี้ครับ (SUGA: ฮาวาย? Jung Kook: ฮูเร่~! ย้าโฮ~! SUGA: อ๋อออ) เอาล่ะครับทุกคน! เราไปวนสเตเดียมทั้งรอบมาแล้ว ดูเหมือนว่าจะมีอาร์มี่ผู้ชายเยอะเลยนะครับ ก่อนอื่นเลย อาร์มี่ผู้ชาย ไม่ต้องอายนะครับ ส่วนผู้หญิง ลองเริ่มจากผู้หญิงก่อนก็แล้วกันนะฮะ ยังไม่ใช่ตอนนี้นะครับ โอเค คุณสุภาพสตรีของเรา ขอเสียงหน่อยครับ! ต่อไปสุภาพบุรุษ ขอเสียงหน่อยครับ! (Jin: ไม่เคยคิดว่าจะได้ยินเสียงแบบนี้จากคอนเสิร์ตเราเลยนะเนี่ย SUGA: อย่างกับ UFC) ใช่แล้วครับ แบบนั้นล่ะ! ทุกคน เรารักพวกคุณนะครับ …ขอบคุณครับ!

Jin: โพร้า~เฮ! (โชว์เฝือกพันผ้าสีม่วง) วันนี้บรรยากาศดีมากเลยครับ พวกเรามีความฝันอยู่อย่างนึงที่ยังทำไม่สำเร็จครับ ความฝันนั้นคือการรวบรวบผู้คนนับแสน นับหมื่นคนมาอยู่ด้วยกัน และเล่นคอนเสิร์ตฟรีให้ดูครับ ซึ่งพอผมได้เห็นบรรยากาศและเสียงเชียร์ของทุกคนในวันนี้แล้ว ก็ทำให้ผมก็เกิดความคิดว่าอยากให้ทุกคนไปอยู่ตรงนั้นให้ได้เลยครับ ขอบคุณที่มอบความรักให้กับพวกเราอย่างไม่มีเสียดายมาตลอดเลยนะครับ อาร์มี่ รักน้า

SUGA: สวัสดีครับ ผม SUGA ครับ อาร์มี่ทุกคนสนุกกันรึเปล่าครับ? พวกเรามาอยู่ลาสเวกัสได้ 3 สัปดาห์หน่อย ๆ แล้วใช่ไหมครับ? พรุ่งนี้ก็แสดงคอนเสิร์ตเป็นวันสุดท้ายแล้ว มันมีคำพูดนึงที่เขาใช้กันในเวกัสใช่ไหมครับว่า อะไรที่มันเกิดขึ้นในเวกัสก็ให้มันจบที่เวกัส พวกเราจะจบเฉพาะเรื่องแกรมมี่เอาไว้ที่เวกัสแล้วค่อยไปครับ ขอให้ทุกคนไม่ลืมวันนี้ เพราะพวกเราทุกคนก็จะใช้ชีวิตวันนี้กันต่อไป ถึงผมจะจากลาสเวกัสไป ก็ขอภาวนาให้ทุกคนไม่ลืมวันนี้นะครับ ส่วนผมเองก็จะไม่ลืมเหมือนกัน ขอบคุณครับ

RM: พูดได้ดีมากครับ พูดได้ดีมาก อะไรที่มันเกิดขึ้นในเวกัสก็ให้มันจบที่เวกัส แต่คืนนี้ สิ่งที่มันเกิดขึ้นในเวกัสจะคงอยู่ตลอดไปครับ ในโซล ในแอลเอ ไม่ว่าจะที่ไหนก็ตาม ครับทุกคน พวกเราก็เดบิวต์มาเข้าสู่ปีที่ 9 แล้วใช่ไหมครับ? พูดตามตรงนะครับว่าในแง่หนึ่ง ผมเกลียดโรงแรมที่นี่ เกลียดการอยู่ในโรงแรมและไม่ได้ทำอะไร เกลียดเวลา 22 ชั่วโมงที่ไม่มีเวทีนี้ แต่ ณ เวลานี้ ช่วงเวลา 2-3 ชั่วโมงนี้มันคุ้มค่ามาก ๆ ผมทำไปเพื่อ 2-3 ชั่วโมงนี้เลย ผมจำสัมภาษณ์นึงในปี 2014 ได้ เขาถามเราว่า “BTS เป็นวงเกี่ยวกับอะไร? K-Pop คืออะไร?” แล้วผมก็ตอบไปว่า เราคือ BTS และอาร์มี่ เราคือการชาร์จแบตเตอรี่ให้แก่กันและกัน มันเป็นการให้เอเนอร์จี้ร่วมกัน การได้เจอพวกคุณในคืนนี้ ได้ร้องเพลง และกระโดดโลดเต้นไปด้วยกัน… ผมเสียเวลานอกเวทีคอนเสิร์ตไปถึง 22 ชั่วโมงแต่ตอนนี้ผมกลับชาร์จพลังมา 200% เพราะพวกคุณ ขอบคุณนะครับเวกัส ผมจะจดจำค่ำคืนนี้ตลอดไปเลยครับ รักและขอบคุณครับ!


DAY 4 (เสาร์ที่ 17 เม.ย. 2022)

j-hope: คืนนี้เป็นคืนสุดท้ายของพวกเราที่ลาสเวกัสแล้วครับ พวกเราอยู่ในเมืองแบบนี้นานมากเลย ไม่กี่วันก่อนตอนผมอยู่ในรถกับ V หลังทานมื้อเย็น เราคุยกันว่าเราชินกับตอนนี้มาก และคงรู้สึกแปลก ๆ ตอนกลับไปเกาหลี ช่วงเวลา 3 สัปดาห์นี้มันมีพิเศษกับพวกเราขนาดนั้นเลยนั่นล่ะครับ ขอบคุณที่มอบความทรงจำที่แสนพิเศษนี้ให้กับพวกเรานะครับ พวกเราจะไม่มีวันลืมไปจนกว่าวันที่ได้กลับมาลาสเวกัสเลยครับ ฮี่ ๆ ผมอยากขอบคุณแฟน ๆ ของเราที่มาร่วมคอนเสิร์ต Permission to Dance on Stage in Las Vegas! รักทุกคนนะครับ! รอเดี๋ยวก่อน ผมขอพูดเป็นภาษาเกาหลีอีกสักหน่อยนะครับ อันที่จริงแล้วการขาดใครคนหนึ่งไปในการแสดงของ BTS เป็นสถานการณ์ที่เสี่ยงมากครับ แต่เพราะเรื่องสุขภาพต้องมาก่อน ต่อให้ทนได้ เราก็ต้องดูแลสุขภาพของเมมเบอร์เป็นอันดับแรกครับ แต่ในเคสของจินฮยองครั้งนี้มันต่างจากครั้งอื่นมาก ๆ เลย เพราะฉะนั้นถ้าทุกคนช่วยปรบมือให้กับจินฮยองของเราที่พยายามอย่างเต็มที่ เพื่อไม่ให้ดูมีอะไรขาดหายไปไม่ว่าจะด้วยวิธีการใดมาตั้งแต่ตอนฝึกซ้อม ผมก็จะขอบคุณมาก ๆ เลยครับ คอนเสิร์ตลาสเวกัสครั้งนี้ ไม่ได้มีอะไรขาดหายไปเลยสักนิดเดียว! สุดยอดจริง ๆ ครับฮยอง เพราะฮยองเลยครับ แต๊งกิ้ว ๆ บราเธอร์!

Jimin: วันนี้ก็เป็นอีกวันที่ผมตั้งใจทำการแสดง แต่พอถึงช่วงกลาง ๆ สิ่งที่ตราตรึงใจผมที่สุดก็คงจะเป็นเสียงเชียร์ของทุก ๆ คนนี่แหละครับ อันที่จริงพวกเราก็ไปเล่นคอนเสิร์ตที่เกาหลีมา แต่ก็ไม่ชอบใจเลยที่ไม่มีโอกาสได้ยินเสียงเชียร์ของแฟน ๆ แต่คอนเสิร์ตที่ลาสเวกัสครั้งนี้ก็เยียวยาจิตใจผมมาก ๆ ผมจึงอยากขอบคุณจริง ๆ ครับ ไม่ใช่แค่นั้นนะครับ เพราะมันทำให้ผมตระหนักอีกครั้งเลยว่าที่พวกเราทำกิจกรรมกันมาได้ตลอด 10 ปี, 9 ปี ทั้งหมดทั้งมวลนี้เป็นเพราะทุกคนเลย ผมขอขอบคุณจริง ๆ ครับ ก็เป็นเพราะเมมเบอร์ด้วยนะ แต่ที่คอนเสิร์ตที่ลาสเวกัสเป็นคอนเสิร์ตที่มีความสุขก็เป็นเพราะทุก ๆ คนนะครับ ถึงแม้ว่าพรุ่งนี้เราจะเดินทางกลับแล้ว แต่พวกเราจะรีบกลับมาไว ๆ เลยครับ! I’ll be back!

Jung Kook: ค่ำคืนนี้คือสุดจริง ๆ! คราวนี้พวกเราได้เล่นคอนเสิร์ตที่ลาสเลกัสกัน 4 รอบ แต่ละรอบน่าทึ่งมาก ๆ และพวกเราเองก็ดีใจที่ได้ทำการแสดงอย่างสุดเหวี่ยงต่อหน้าพวกคุณครับอาร์มี่! พวกคุณสุดยอดไปเลย สุดยอดมาก ๆ เลยครับ ช่วงเวลา ณ ตอนนี้มันมีคุณค่าสำหรับผมมาก ๆ และผมก็รักสิ่งเหล่านี้มาก ผมรักที่ได้เห็นหน้าทุกคนแบบนี้ และครั้งนี้จะไม่มีทางเป็นครั้งสุดท้ายอย่างแน่นอนครับ ไม่มีทางแน่นอน! พวกคุณเป็นสาเหตุที่ทำให้ผมมีรอยยิ้มได้ทุกวัน ผมจึงหวังเช่นกันนะครับว่า ผมจะเป็นสาเหตุให้พวกคุณยิ้มได้เหมือนกัน เอาล่ะครับ ดูแลตัวเองให้ปลอดภัยและสุขภาพแข็งแรงไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนนะครับ ขอบคุณครับ!

Jin: เมื่อกี้เจโฮปพูดถึงผมเสียดีเชียว อันที่จริงผมทำให้วงเดือดร้อนจริง ๆ ครับ พวกเราทำงานด้วยกันเป็นทีม 7 คน แต่ผมกลับมาเจ็บตัวจากอุบัติเหตุ (V: แต่ไม่ใช่ความเดือดร้อน โอเคนะ?) แต่ถึงยังไงก็สามารถทำการแสดงดี ๆ ได้แม้จะบาดเจ็บ เพราะวงคอยช่วยเหลือผม ผมจึงขอใช้โอกาสนี้ขอบคุณ BTS วงของผมครับ ผมไม่รู้ว่าจะมีคอนเสิร์ตอีกเมื่อไหร่ แต่สุดท้ายนี้ก็ต้องขอได้ยินเสียงเชียร์กันสักหน่อยว่าไหมครับ? Army, make some noise! ขอบคุณครับ ไว้เจอกันเมื่อโอกาสหน้ามาถึงครับ!

SUGA: ขอต้อนรับสู่ลาสเวกัส เมืองที่มีที่แต่งงานแบบไดรฟ์ทรูครับ อันที่จริงตอนพวกเราเล่นคอนเสิร์ตที่แฟน ๆ ส่งเสียงเชียร์ไม่ได้ที่เกาหลีมาก็รู้สึกครับว่า คอนเสิร์ตที่ไม่มีเสียงเชียร์มันไม่ง่ายเลย ซึ่งมันก็ทำให้ผมรู้สึกเลยว่าต้องได้ยินเสียงเชียร์ ผมถึงได้รู้สึกมีชีวิตชีวาขึ้นมา ยังไงก็ตาม ตารางงาน 3 สัปดาห์ของพวกเราก็จบลงไปแล้ว ผมขอขอบคุณจริง ๆ ครับที่ทุกคนเต็มที่กับพวกเราหมดหัวใจ ผมคงไม่มีทางลืมคอนเสิร์ตที่ลาสเวกัสครั้งนี้ลงเลยครับ รักและขอบคุณนะครับ Thank you so much! I love you!

V: เอาล่ะฮะ ผมว่าวันนี้มีหนุ่ม ๆ มาดูเยอะเหมือนกัน ไหนมาดูกันสิว่าใครจะเสียงดังกว่ากัน! คุณสุภาพบุรุษ VS สุภาพสตรี เริ่มกันที่คุณสุภาพสตรีทั้งหมด โอ้ ยัง ๆ ๆ ๆ ยังก่อน ๆ ๆ ใจเย็น ๆ โอเคนะฮะ ยังก่อน เอาล่ะนะ คุณสุภาพสตรี ขอเสียงหน่อยครับ! โอเค ๆ เห็นไหมครับคุณสุภาพบุรุษ โอ้ว ยัง! ใจเย็นก่อนนะ เอาล่ะ คุณสุภาพบุรุษ ขอเสียงหน่อยครับ! ดังกว่านี้! ขอเสียงหน่อยครับ! นั่นล่ะครับ โอเค! ขอบคุณที่มาคอนเสิร์ตและมาสนุกกับการแสดงของพวกเรานะครับ ขอให้ทุกคนเปิดแฟลชมือถือค้างไว้จนจบเลยครับ!

RM: และแล้วคอนเสิร์ต Permission to Dance ก็สิ้นสุดลงครับ จริง ๆ แล้ว…ผมต้องพูดเรื่องนี้ครับเพราะคืนนี้เป็นคืนสุดท้ายแล้ว จริง ๆ แล้วคอนเสิร์ต Permission to Dance เป็นอีเวนต์ที่จะเกิดขึ้นเพียงครั้งเดียว หลังจากโควิดมา พวกเราอยากจะมอบของขวัญ และทำให้สิ่งเหล่านี้เป็นแพคเกจรวมท่าเต้นที่สนุกสนาน รวมทุก ๆ เพลงที่พวกคุณอยากฟังกับการเต้นที่พวกคุณอยากเห็น พวกเราอยากทำให้มันเป็นแพคเกจเดียวที่รวมทุกอย่างเอาไว้ ถึงได้มีการเต้นสุดเหวี่ยงที่ไม่หยุดพักและทำการแสดงยาก แต่นี่กลับเป็นคอนเสิร์ต Permission to Dance รอบที่ 12 ของพวกเราแล้วครับ ผมรู้สึกเหมือนเป็นซินเดอร์เรลล่าเลย ซึ่งมันก็เกิดขึ้นได้เพราะความรักของทุกคน ช่วงนี้ผมรู้สึกเหมือนแก่ตัวลง เพราะผมหวนนึกถึงสมัยปี 2009 ตอนที่ผมยังเป็นเด็กนักเรียน และตอนที่มาลาสเวกัสกับครอบครัว ตอนปี 2014 เราเป็น BTS แล้วแต่ไม่มีใครรู้จักเรา แบบสมัยตอน American Hustle Life ที่เราไปเคาะประตูบ้านใครก็ไม่รู้ให้เขามาดูคอนเสิร์ตของพวกเรา อะไรประมาณนั้น การทำความสะอาดห้องพักในโรงแรม มันเป็นอะไรที่ลำบากมาก ตอนปี 2017 เราได้รับเชิญไปงาน BBMAs เป็นครั้งแรก ตอนนั้นทีมงานจับผมมานั่งคุยและบอกว่า “โอเค เดี๋ยวเราจะต้องไปออกรายการทีวี 12 รายการและให้สัมภาษณ์สด แล้วเดี๋ยวนายจะต้องทำหน้าที่ของนาย” ตอนนั้นผมไม่พร้อมเลย ผมก็เลยแบบ “โอเค เราคือวง BTS เพลงของเราเพราะมาก” ยังไงก็ตาม ภาษาอังกฤษของผมดีขึ้นมากเพราะพวกคุณเลยครับ อีกอย่างนึง อย่างสุดท้ายนี้ เรื่องนี้เป็นความลับนะครับ ผมไปวิ่งจ็อกกิ้งรอบสเตเดียมนี้มาประมาณ ​6-7 โมงเช้าและไม่มีใครเห็นผมวิ่งจ็อกกิ้งเลย ผมมองไปที่สเตเดียมแห่งนี้แล้วก็จินตนาการภาพผู้คน 50,000 คนมาอยู่ที่นี่ สิ่งหนึ่งแน่ ๆ เลยก็คือ เราจะไม่มีทางทำเหมือนความรักทั้งหมดทั้งมวลนี้เป็นของตายอย่างแน่นอนครับ นี่คือสิ่งหนึ่งที่ผมรู้และมั่นใจเลยครับ แล้วก็ขอบคุณนะครับ ขอบคุณสำหรับทุกอย่างเลย ไม่รู้แล้วล่ะ ผมลืมภาษาอังกฤษไปแล้ว (พูดต่อเป็นภาษาเกาหลี) ขอบคุณมาก ๆ เลยนะครับที่มากัน รู้ใช่ไหมครับว่าจากนี้ไปเราจะทำงานให้หนักยิ่งขึ้นอีก? (ล่ามแปลเป็นภาษาอังกฤษ) แปลกดีอ่ะ! ผมรักคุณนะครับ พวกเรารักคุณครับ แล้วก็รู้อะไรไหมครับ พวกเราคือ BTS ส่วนพวกคุณคืออาร์มี่ พวกเราน่ะเป็นทุกอย่างของกันและกันนะครับ ตอนนี้เราเดินทางมาถึงจุดจบของทัวร์ที่ลาสเวกัส จุดจบของ Permission to Dance แล้ว การแสดงอาจจบลงไป แต่แสงสว่างของพวกเราจะคงอยู่ไปตลอดกาลครับ เราแบ่งปันความรัก การซัพพอร์ต ความสบายใจ และเอเนอร์จี้ร่วมกัน ผมอยากจะแบ่งปันสิ่งเหล่านี้กับพวกคุณเป็นครั้งสุดท้ายกับเพลงสุดท้ายของพวกเราครับ

ที่มา | 1, 2, 3, 4

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” 3.) สนับสนุนค่ากาแฟทาง Ko-fi หรือ Patreon

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!

Post a Comment