BTS “ปี 2016, ต่อให้เป็นวันสุดท้ายของชีวิตก็จะไม่ลืม”

งาน 2016 Asia Artist Awards (หรือ 2016 AAA) ที่จัดขึ้นที่มหาวิทยาลัยคยองฮีเมื่อวันที่ 16 พฤศจิกายนที่ผ่านมา โดย BTS ได้รับรางวัล 2 รางวัล ได้แก่ AAA Best Artist และ AAA Best Icon

BTS กล่าวรับรางวัล “แค่ได้รับรางวัลอันเป็นเกียรติก็ดีใจแล้วครับ พวกเราเองก็แอบคิดว่าจะได้รับรางวัลใหญ่ ๆ อย่างนี้บ้างไหม พวกเราจะพยายามเต็มที่เพื่อแสดงภาพลักษณ์ที่ดียิ่งขึ้นเพื่อให้เหมาะสมกับรางวัลใหญ่ที่ได้รับครับ”

การทำงานในปีนี้ของเมมเบอร์คงไม่สามารถจะลืมเลือนไปจากความทรงจำได้ เพราะสำหรับ BTS เองที่เดบิวต์เป็นปีที่ 4 ก็ การคว้ารางวัลนี้ก็ไม่ใช่สถิติที่จะทำได้อีกครั้งได้ง่าย ๆ

Jimin: ผมเป็นประเภทที่เชื่อว่าผลตอบรับจะตามมาสมกับที่ได้พยายามไปอยู่แล้ว ก็เป็นอีกครั้งที่เป็นปี 2016 ที่ผมมั่นใจความเชื่อของตัวเองครับ เป็นปีที่มีแต่ความทรงจำที่ลืมไม่ลงทั้งนั้นเลยครับ

SUGA: ปีนี้ต่อให้เป็นวันสุดท้ายของชีวิตผม ก็ควรค่าแก่การจดจำครับ ทุกอย่างนี้เป็นเพราะทุกๆ คนเลยครับ

Rap Monster: ใช่ครับ เป็นปี 2016 ที่หลาย ๆ อย่างที่ฝันเอาไว้เป็นจริงขึ้นมานี่เนอะ มีคนมากมายที่เพิ่งได้รู้จักพวกเรา ผมว่ามันยิ่งทำให้สิ่งที่เราต้องรับผิดชอบมีมากขึ้น แต่ไม่ได้ถือว่าเป็นภาระนะครับ เพราะความรับผิดชอบยิ่งมากขึ้นก็หมายความว่ามีสิ่งที่สำคัญเพิ่มมากขึ้นไงล่ะครับ

Jin: พวกเราได้สร้างสถิติมากมาย ถึงจะยุ่งวุ่นวายแต่ก็ค่อนข้างเป็นปีที่มีความสุขเพราะมีแต่เรื่องราวดีๆ ครับ เบื้องหลังนั้นผมคิดว่าเป็นเพราะคนมากมายที่เป็นกำลังใจให้พวกเรานี่เองครับ มีแต่ความรู้สึกขอบคุณเลยครับ

BTS: พวกเราไม่ได้ไล่ตามแต่แดซังหรือตำแหน่งศิลปินระดับโลก ถ้าเราเต็มที่เหมือนอย่างที่ทำอยู่ตอนนี้แล้วละก็ วันหนึ่งเมื่อรู้ตัว เราก็จะคว้าฝันนั้นมาได้เองครับ ขอให้อาร์มี่อยู่เป็นทหารกองหนุนของพวกเราตลอดไปเลยนะครับ พวกเราจินตนาการชีวิตที่ไม่มีอาร์มี่ไม่ออกเลย และทั้งบังชีฮยอก PD กับสตาฟฟ์ Big Hit ทุกคน และนักดนตรีทั้งหลายที่เป็นแรงบันดาลใจให้พวกเราก็ขาดไปไม่ได้เลยเช่นกันครับ

พูดถึงอัลบั้ม WINGS กับเพลง ‘피 땀 눈물’

BTS: นึกไม่ถึงเลยครับว่าเพลง Blood Sweat & Tears จะได้รับความรักมากมายขนาดนี้ เพราะเพลง FIRE ที่ปล่อยออกมาก่อนหน้านี้นั้นดีมาก ๆ เราเลยไม่สามารถคาดการณ์ผลตอบรับที่ดีของ Blood Sweat & Tears ได้ง่ายๆ

BTS ที่วิ่งรอกทำกิจกรรมปี 2016 มีสิ่งหนึ่งที่ทำให้แฟนๆ ต้องห่วงคือการหยุดงานชั่วคราวของ Rap Monster (ช่วงป่วยตอนคอนเสิร์ตเดือนกันยายนที่ประเทศจีน)

Rap Monster: ผมหาเวลานอนพักผ่อนแล้วก็ฟื้นจากอาการปวดเมื่อยแล้วครับ ผมเช็คสุขภาพอย่างเต็มที่เพราะงั้นหวังว่าจะไม่ต้องเป็นห่วงกันแล้วนะครับ

BTS พูดถึงช่วงปลายวัย 20 “ยังจินตนาการไม่ออกเลยครับ”

V: แต่ก็สนุกเหมือนกันนะครับ ตอนนี้ยังสนุกกับชีวิตตอนปัจจุบันและอยากใช้เวลาแต่ละวันไปอย่างมีความสุขครับ

Jung Kook: ผมคิดว่าตอนนี้เราต้องพยายามมากขึ้นเพื่ออนาคตที่มีความสุขยิ่งมากขึ้นครับ สิ่งหนึ่งที่ไม่เปลี่ยนไปคือความจริงที่ว่าทั้งตอนนั้นและตอนนี้ ผมจะใช้เวลากับพวกฮยอง และแน่นอนว่ากับอาร์มี่ด้วยเหมือนกันครับ

ความฝันที่ยังทำไม่สำเร็จของ BTS

j-hope: การที่เราได้พบกับอาร์มี่ทั่วโลกครับ อยากจะเจอในเร็ววันเลยครับ

Jimin: ดูๆ ไปเราว่าเราเป็นวงที่พูดได้ว่าเราเจ๋ง แต่เราก็ยังคิดว่าเรายังมีจุดบกพร่องอยู่เยอะครับ สักวันวันที่เราสามารถพูดได้ว่าเราเองน่ะเจ๋งจะมาถึงใช่มั้ยฮะ

SUGA: ผมก็แค่อยากเป็นคนที่ดีที่เท่ห์ครับ

Rap Monster, Jin: อยากจะไปเที่ยวไกล ๆ กับเมมเบอร์ครับ แค่ไม่กี่วันก็ยังดี ผมอยากจะแชร์เรื่องราว แชร์ช่วงเวลาของพวกเราเองครับ

Jung Kook: เหนือสิ่งอื่นใดเลยคือนึกถึงการเติบโตครับ เป้าหมายของผมคืออยากจะเป็นศิลปินที่คอยพัฒนาขึ้นต่อไปในอนาคตครับ

V: ในบรรดาความฝันมากมายก็ยังมีความฝันที่ยังไม่เป็นจริงอยู่ครับ แต่เป้าหมายที่แน่วแน่ของผมก็คือจะแสดงให้เห็นภาพลักษณ์ที่น่าตื่นตาตื่นใจของพวกเรา 7 คนและอยากจะได้รับความรักมากมายครับ

ที่มา | Star News
แปลจากเกาหลีเป็นไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” 3.) สนับสนุนค่ากาแฟทาง Ko-fi หรือ Patreon

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!

Post a Comment