เพลงฟุตบอลโลก 2022

คำแปลเพลง Dreamers ประกอบฟุตบอลโลก 2022 โดย Jung Kook (BTS)

วันนี้ (20 พ.ย.) ศิลปินกลุ่มที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในจักรวาลอย่างวง BTS กลับมาอีกครั้ง ส่ง Jung Kook สมาชิกคนเล็กปล่อยผลงานเดี่ยว เพลงฟุตบอลโลก 2022 ที่มีชื่อเพลงว่า Dreamers

Jung Kook จะทำการแสดงในพิธีเปิดการแข่งขันฟุตบอลโลก FIFA World Cup Qatar 2022™ ณ สนามกีฬาอัล เบย์ท เมืองอัลกอร์ ประเทศกาตาร์ ก่อนเริ่มนัดเปิดสนามในวันนี้เวลา 21:40น. ตามเวลาไทย

อาร์มี่, แฟนเพลง BTS และแฟนบอลสามารถรับชมถ่ายทอดสดทางดิจิตอลทีวี True4U ช่อง 24 (สตรีมออนไลน์) และช่อง T Sports 7 ช่อง 7 (สตรีมออนไลน์สำหรับสมาชิก TrueID)

الأ هو لا دان
الأ هو لا دان
Oh, Red One
الأ هو لا دان
الأ هو لا دان
Ala ho la dan
Ala ho la dan
Oh, Red One
Ala ho la dan
Ala ho la dan

* Look who we are, we are the dreamers
We make it happen, ’cause we believe it
Look who we are, we are the dreamers
We make it happen ’cause we can see it

ดูสิว่าเราน่ะใคร เรามันคนช่างฝัน
เราทำได้ก็เพราะเราเชื่อมั่น
ดูสิว่าเราน่ะใคร เรามันคนช่างฝัน
เราทำได้ก็เพราะเรามองเห็นสิ่งนั้น

** Here’s to the ones, that keep the passion
Respect, oh, yeah
Here’s to the ones, that can imagine
Respect, oh, yeah

แด่ผู้คนที่รักษาความมุ่งมั่น ฉันขอนับถือ! Oh yeah
แด่ผู้คนที่มีพลังใฝ่ฝัน ฉันขอนับถือ! Oh yeah

الأ هو لا دان
الأ هو لا دان
الأ هو لا دان
الأ هو لا دان

Gather ’round now, look at me (هاييا هاييا)
Respect the love the only way (هاييا هاييا)
If you wanna come, come with me (هاييا هاييا)
The door is open now every day (هاييا هاييا)
This one plus two, rendezvous all at my day
This what we do, how we do

รายล้อมกันเข้ามาแล้วมองฉันนี่ Hayya hayya (มาเร็วมา)
มีหนทางเดียวเท่านั้นคือยกย่องในความรัก Hayya hayya (มาเร็วมา)
ถ้าอยากมาก็มากับฉัน Hayya hayya (มาเร็วมา)
หนทางมันพร้อมสำหรับเราอยู่ทุกวัน Hayya hayya (มาเร็วมา)
มีหนึ่งเพิ่มไปอีกสอง มารวมตัวกันให้หมดในวันของฉัน
เราทำกันแบบนี้ นี่ล่ะคือสิ่งที่เราทำ

*, **

الأ هو لا دان
الأ هو لا دان
الأ هو لا دان
الأ هو لا دان

*, **

ที่มา | Genius, Dreamers Official Fanchant
แปลจากอังกฤษเป็นไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!