RM (13 พ.ย. 2017): สวัสดีครับ

สวัสดีครับ

ไม่ง่ายเลยกับการเปิดประโยคเขียนยิ่งกว่าโพสท์ไหนๆ ที่เคยเขียนมาตลอดเลยครับ

ตั้งแต่ปลายปี 2012 ผมทำงานโดยใช้ชื่อ แรพมอนสเตอร์ มาประมาณ 5 ปีแล้วครับ

เป็นเพราะท่อนในเพลงหนึ่งที่ทำสมัยเป็นเด็กฝึก ก็เลยเป็นเสตจเนมที่ติดมาไปโดยปริยายในหมู่สตาฟและเมมเบอร์ และในตอนนั้นผมก็คิดว่ามันดูมีเสน่ห์ด้วยครับ

แต่พอทำงานในชื่อ ‘บังทันโซนยอนดัน แรพมอนสเตอร์’ มาก็รู้สึกว่ามันยาวไปหน่อย และผมก็รู้สึกว่าเพลงที่ผมทำมาตลอด 5 ปีที่ผ่านมา กับชื่อที่จะใส่อยู่ข้างหน้าเพลงที่ผมอยากจะเอาให้ฟังในอนาคตนั้นมีเส้นทางที่ต่างออกไปครับ

บางครั้งบางทีผมยังเคยแนะนำตัวเองง่ายๆ ว่า แร็พม่อน หรือ อาร์เอ็ม แทนชื่อเต็มว่า ‘แรพมอนสเตอร์’

เพราะฉะนั้นผมก็จะเปลี่ยนชื่อที่ใช้ทำงานอย่างเป็นทางการเป็น ‘อาร์เอ็ม’ ที่ผมคิดว่ามีสอดคล้องกับเพลงที่ตัวผมเองอยากจะทำในอนาคต และมีมิติที่กว้างกว่าครับ

ผมคิดว่าแฟนๆ หลายๆ คนคงพอเดาล่วงหน้าได้จากเพลงหลายๆ เพลงและมิกซ์เทปที่ออกไปแล้วหลายครั้งในชื่อ อาร์เอ็ม

ด้วยความอยากที่จะทำเพลงด้วยหัวใจและมุมมองที่เปิดกว้าง ไม่ยึดติดกับที่ไหนๆ ต่อไปไปนานๆ ผมเลยพิจารณาเรื่องนี้อย่างรอบคอบมาเป็นเวลานานแล้วล่ะครับ

อาจจะรู้สึกเก้อๆ และไม่ชินที่เปลี่ยนสเตจเนมที่เรียกกันมาตั้งแต่เดบิวต์ แต่ผมจะขอบคุณจากใจเลยถ้ายินดีกับ อาร์เอ็ม ที่เริ่มต้นด้วยชื่อใหม่หลังจากที่ผมพิจารณามาเป็นเวลานานครับ

ขอบคุณครับ

– อาร์เอ็ม –

 

ที่มา | แฟนคาเฟ่
แปลจากเกาหลีเป็นไทยโดย CANYDCLOVER

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!