BTS เล่าถึง #SMA #เส้นทางที่ราบรื่น #อาร์มี่

“(4 ปีที่แล้วในตอนนั้น) ตื่นเต้นมากๆ เลยเพราะเป็นการเดินพรมแดงครั้งแรก”

BTS ผู้ได้รับรางวัลศิลปินหน้าใหม่ในภาพลักษณ์ที่ดูเยาว์วัยในงานประกาศรางวัล Seoul Music Awards ปี 2013 ในเวลาเพียง 4 ปีพวกเขาก็ขึ้นสู่การเป็นพระเอกของงานประกาศรางวัล BTS ได้รับเกียรติได้รับรางวัลแดซังสู่อ้อมอกจากงาน ‘Celebration of the Visit Korea Year: The 27th High1 Seoul Music Awards’ ที่จัดขึ้นเมื่อวันที่ 25 ม.ค. ที่โคช็อคสกายโดม กรุงโซล

หลังจาก BTS ได้รับรางวัลศิลปินหน้าใม่จากงานประกาศรางวัล Seoul Music Awards ครั้งที่ 22 ก็มีชื่อในทุกๆ งานประกาศรางวัลอย่างต่อเนื่อง, กวาดรางวัลเป็นครั้งที่สามเมื่อปีที่แล้วไป 4 รางวัล และต่อมาในปีนี้ก็คว้ารางวัลแดซัง SUGA จาก BTS ที่พวกเรา Sports Seoul ได้พบหลังงานประกาศรางวัลกล่าวด้วยรอยยิ้ม “เรายังคุยกันอยู่เลยครับว่าเมื่อไหร่เราจะได้รางวัลแดซัง ไม่รู้เลยครับว่าจะได้รางวัล เป็นการเริ่มต้นปีด้วยความรู้สึกที่ดีทีเดียวครับ”

J-HOPE กล่าวคำพูดที่ไม่ได้กล่าวตอนรับรางวัล “เราได้รับรางวัลที่ยิ่งใหญ่มากๆ จากงานประกาศรางวัลอย่างต่อเนื่อง เราไม่ได้แค่มีความรู้สึกขอบคุณกับแฟนๆ เฉยๆ นะครับเพราะรางวัลยิ่งใหญ่ขึ้นทุกทีที่ได้รับ ปีที่แล้วก็ด้วย และปีใหม่นี้ได้แสดงความรู้สึกที่ยินดีอย่างมากเพราะแฟนๆ ทุกคนนี่แหละครับ ปีนี้ไม่ได้หวังอะไรที่ยิ่งใหญ่เหมือนปีที่แล้ว แต่อยากจะเป็น BTS ที่ได้แสดงภาพลักษณ์ที่ดี, เพลงที่ดี, การแสดงที่ดีครับ พอได้รับความรักที่ยิ่งใหญ่มาก็ยิ่งมีความตั้งใจเช่นนั้นมากขึ้นครับ”

ตั้งแต่รางวัลศิลปินหน้าใหม่มาจนถึงรางวัลบนซัง และ 4 รางวัลเมื่อปีที่แล้ว จนมาถึงตอนนี้ที่ได้รางวัลแดซัง การเติบโตตลอดมาของ BTS ทำให้เรามึนงงไปหมด

RM ย้อนกลับไปมองงานประกาศรางวัลเมื่อ 4 ปีก่อน “ผมยังจำได้แม่นเลยว่าในตอนนั้นพวกเราร้องเพลง N.O เวอร์ชั่นอะคูสติก และตื่นเต้นมากๆ เพราะเดินพรมแดงเป็นครั้งแรก ก่อนอื่นเลยการที่พวกเราได้ขึ้นมาทุกปีเองก็ทำให้เรารู้สึกขอบคุณมากๆ แล้วครับ ถ้วยรางวัลจะมองว่าเล็กก็เล็ก จะมองว่าใหญ่ก็ใหญ่ ในถ้วยรางวัลน่ะมีทั้งการรอคอย, ความรัก, ช่วงเวลาต่างๆ ที่ให้แฟนๆ ให้มาอยู่ในถ้วยรางวัลทั้งหมดเลยครับ”

เขายังเสริมต่ออีกว่า “ผมรู้สึกเหมือนเรามีความสำคัญมากขึ้นเพราะรางวัลแดซังที่เราได้รับมาเหมือนเป็นขั้นบันไดไต่ขึ้นมาหลังจากได้รับรางวัลศิลปินหน้าใหม่และรางวัลบนซัง ผมเองยังแบกความสงสัยมาตลอดเลยว่าจะทำให้ช่องว่างระหว่างแดซังกับบนซังแคบลงได้มั้ย และยังคิดอีกว่าเมื่อไหร่จะได้ขึ้นเวทีอังกอร์ของผู้ชนะรางวัลแดซังดูบ้าง ตลอดเวลาที่ผ่านมาพวกเราเองก็เต็มที่มาก อาร์มี่เองก็เต็มที่มาก นอกจากนั้นพวกเรายังโชคดีอีกด้วยครับถึงได้รับรางวัลมา”

ปี 2017 พวกเขา BTS เจิดจรัสสมคำพูดจริงๆ ตั้งแต่การได้รับรางวัล Top Social Artist จากงานประกาศรางวัล Billboard Music Awards 2017 เมื่อเดือนพฤษภาคมปีที่ผ่านมา ตลอดจนการปรากฏตัวที่งานประกาศรางวัล American Music Awards 2017 และแสดงเพลง ‘DNA’ ของตัวเองเป็นภาษาเกาหลีเมื่อเดือนพฤศจิกายนปีที่ผ่านมา นอกจากนั้นยังได้ประสานเสียงไปพร้อมกับแฟนๆ กว่า 550,00 คนผ่านการทัวร์คอนเสิร์ต ‘WINGS TOUR’ ที่อเมริกาเหนือและอเมริกาใต้, เอเชียตะวันออกเฉียงใต้, ออสเตรเลีย และญี่ปุ่นรวม 19 เมือง 40 รอบการแสดงอีกด้วย

อัลบั้ม LOVE YOURSELF 承 ‘Her’ ที่ปล่อยออกมาเมื่อเดือนกันยายน อัลบั้มเดียวทำยอดขายได้มากกว่า 1.42 ล้านก็อปปี้ บันทึกสถิติยอดขายสูงสุดนับตั้งแต่มีการนับคะแนนบนชาร์ต GAON ส่วนบนชาร์ต HANTEO พวกเขาเองก็ขึ้นแท่นมิลเลี่ยนเซลเลอร์ด้วยการทำยอดขายอัลบั้มเดียวทะลุ 1 ล้านก็อปปี้เป็นอัลบั้มแรกนับตั้งแต่มีการนับคะแนน นอกจากนั้นยังขึ้นสู่ชาร์ตหลักของ Billboard อย่าง Billboard Hot 100 เป็นครั้งแรกจากเพลงไตเติ้ล DNA ส่วนเพลงรีมิกซ์ MIC Drop ที่ได้ Steve Aoki ดีเจระดับโลก และ Desiigner แรพเปอร์หน้าใหม่มาร่วมงานก็ขึ้นสู่อันดับ 28 บนชาร์ต Billboard Hot 100 สัมผัสได้เลยถึงความนิยมระดับโลกของพวกเขา

BTS ที่เคยเอ่ยว่า ‘ผมพูดออกมาไม่ได้หรอกว่ามาเดินแต่บนเส้นทางที่ราบรื่นกันเถอะ’ ในเพลง ‘둘! 셋! (2! 3! Hoping for More Good Days)’ จากอัลบั้ม WINGS: YOU NEVER WALK ALONE ที่ปล่อยออกมาเมื่อปีที่ผ่านมา ‘เส้นทางที่ราบรื่น’ ที่สวยสดงดงามของพวกเขานี่แหละที่เป็นสิ่งที่ยิ่งน่าจับตามองกว่าใครๆ ในปี 2018 เลย

RM กล่าว “อยากพูดออกมาตรงๆนะครับ ถึงตอนนี้พวกเราจะมีแต่เส้นทางที่ราบรื่นเพราะได้ผ่านเส้นทางที่ยากลำบากมาแล้ว แต่ไม่มีใครรู้หรอกครับว่าเราจะสามารถเดินบนเส้นทางที่ราบรื่นได้เท่าเทียมกับเส้นทางที่ยากลำบากมั้ย ผมบอกไม่ได้หรอกครับว่าจะไม่มีเรื่องราวให้เจ็บปวดอีก แต่ยังก็ขอให้มีเส้นทางที่ราบรื่นอีกมากๆ เหมือนกับเนื้อเพลง ‘ขอให้มีวันที่ดีอีกมากๆ’ ของเพลง ‘둘! 셋! (2! 3! Hoping for More Good Days)’ ครับ” J-HOPE อธิบาย “ความราบรื่น (ดอกไม้) นั้นก็คืออาร์มี่ครับ พวกเราอยู่กับความราบรื่นครับ” ตามด้วย JIN ที่เข้ามาร่วมวง “ถ้าได้รับรางวัลแดซัง ก็ต้องให้ดอกไม้สิครับ เราได้รับรางวัลเพราะอาร์มี่ เพราะฉะนั้นถูกแล้วครับที่พวกเราต้องอยู่ด้วยกัน”

BTS ให้สัญญาอีกเป้าหมายในปี 2018 อีกอย่าง J-HOPE ตอบคำถามเกี่ยวกับเรื่องมิกซ์เทปที่แฟนๆ สงสัย “เป็นเพลงและเรื่องราวในหนึ่งปีที่ผ่านมาที่ใส่ลงไปอย่างเต็มที่ครับ ในขณะเดียวกันก็มีความรักต่ออัลบั้มเป็นอย่างมาก และกำลังเตรียมอย่างเต็มที่อยู่ พูดได้เลยว่าเร็วๆ นี้นี่แหละครับ” RM เองก็ตั้งตารอ “ก่อนอื่นเลยในตอนนี้ก็กำลังทำอัลบั้มถัดไปอยู่ครับ และหวังว่าจะได้ทัวร์สเตเดี้ยม ถึงเป้าหมายที่ชัดเจนในปีนี้คือการติด 10 อันดับสูงสุดบนชาร์ต Billboard Hot 100 แต่เหนือสิ่งเหล่านั้นคือหวังให้เมมเบอร์ทุกคนแข็งแรงและทำเพลงด้วยความรู้สึกที่ยินดีครับ”

ที่มา | Sports Seoul
แปลจากเกาหลีเป็นไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” 3.) สนับสนุนค่ากาแฟทาง Ko-fi หรือ Patreon

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!

Post a Comment