ความรับผิดชอบและความรู้สึกของคนที่อยู่เบื้องหลัง (so-called) “แฟนเบส” | 20230123

เฟคนิวส์

นี่คือคำที่คนกล่าวถึงเรา candyclover หลังจากที่เราโพสต์บทความที่มีเนื้อหาว่า Jimin (BTS) เป็นชายชาวเอเชียคนแรกในบรรดาโกลบอลแบรนด์แอมบาสเดอร์ชายทั้งหมด 4 คนตลอด 76 ปีที่แบรนด์ Dior ถูกก่อตั้งขึ้น 

บทความที่เราแปลมาระบุชื่อคนดัง 4 ท่านที่ได้รับตำแหน่ง คือ จอห์นนี เดปป์, จู๊ด ลอว์, โรเบิร์ต แพตทินสัน และจีมิน หลายท่านท้วงติงว่าไม่มีชื่อของ เซฮุน (EXO) รวมทั้งทวีตข้อความเหล่านี้ถึงเรา

“เลิกเป็นบ้านเบสเถอะ” “บ้านเบสควรหาข้อมูลที่ถูกต้องกว่านี้” “(เรา)ดูถูกศิลปิน” “เป็นถึงบ้านเบสก็หาข้อมูลบ้าง” “แอคใหญ่มากแต่เฟคนิวส์” “อย่าโชว์โง่ให้มาก เป็นบ้านเบสได้ไง กูแบบเอือม” “เป็นบ้านเบสก็แคร์กูเกิ้ลบ้าง” “ส่งต่อข้อมูลผิด ๆ” “เฟคนิวส์ทำไมคะ” “เฟคนิวส์แล้วออกมาลบได้ยัง” “อายแทน” “ให้ข้อมูลผิด ๆ เลิกเป็นบ้านเบสเถอะ แล้วไม่ลบ มั่นหน้ามาก” “คุณพี่ช่วยให้ข้อมูลที่ถูกต้องด้วยนะคะ” “เป็นบ้านเบสแต่ลงอะไรไม่เช็คข้อมูล” “เป็นบ้านเบสก็เช็คข้อมูลดี ๆ ก่อนทวิตนะคะ” “บ้านเบสไม่แคร์อะไรเลยหรอ” “กล้าที่จะลงเฟคนิวส์” “ทุกอย่างเกิดจาก(เรา)” “บ้านเบสทำการบ้านหน่อยนะ ไม่ต้องรีบแปลขนาดนั้น หาข้อมูลบ้าง” “บ้านเบสลบทวิตนั้นไปละ  xแxก หน้าแxกไปแล้ว” “เชื่อบ้านเบสที่ทวิตข้อมูลผิดไว้ทั้งคืน” ฯลฯ

มันคงฟังดูเป็นข้อแก้ตัวถ้าเราบอกว่า ทุกครั้งที่เราจะโพสต์อะไรสักอย่างที่เกี่ยวกับข้อมูล เราทำการบ้าน ค้นหาข้อมูลประกอบ เช็คข้อมูลต้นทางว่าถูกถ่ายทอดมาถูกต้องหรือไม่ หากเป็นข้อมูลที่ถูกยกมาโดยไม่ใส่ที่มา เราก็จะค้นหาจนกว่าจะเจอที่มา พร้อมลงที่มาของข้อมูลนั้น ๆ เราคำนึงผลกระทบที่จะตามมาว่ามีดีหรือเสียมากกว่ากัน คนอ่านได้อะไรกลับไป ข้อมูลที่เราโพสต์จะกลับมาทำร้ายบังทันหรือไม่ เราไม่ได้สักแต่จะโพสต์ เราไม่ได้หวงยอดรี แม้แต่ข้อมูลผิดเพียงเล็กน้อย แต่หากขึ้นชื่อว่าเป็นข้อมูล เราก็จะลบและโพสต์ใหม่ให้ถูกต้อง เราไม่ได้รีบโพสต์รีบแปล แม้แต่ข้อความสั้น ๆ ทุกวันนี้เราก็ยังแปลแล้วแปลอีก แทบจะเปิดดิกต์ รีเช็กรายคำ ทั้งแปลและเรียบเรียงจนกว่าเราจะมั่นใจ เพราะเราต้องการส่งต่อข้อมูลที่ดีและถูกต้องเกี่ยวกับบังทัน แล้วเราก็ระลึกอยู่เสมอว่าคนที่ติดตามไม่ได้มีแค่อาร์มี่หรือคนที่ชอบบังทัน และเพราะเราไม่เคยมีความต้องการหรือตั้งใจจะสร้างเฟคนิวส์เลย

นี่คือแนวทางและสิ่งที่เรายึดถือตลอดการทำสิ่งที่เขาเรียกกันว่าแฟนเบสมาเกือบ 10 ปี เราไม่ได้เรียนรู้สิ่งเหล่านี้ในวันสองวัน แต่มันเกิดจากประสบการณ์และความผิดพลาดมาหลายต่อหลายครั้ง

แต่ที่กล่าวมาคือสิ่งที่อยู่ในกระบวนการกว่าจะมาเป็นหนึ่งโพสต์ ในขณะที่สิ่งที่ออกไปสู่สายตาคนทั่วไปไปแล้วคือสิ่งที่คนรับรู้และเอากลับคืนมาไม่ได้ แม้เราไม่ได้เป็นผู้เขียนบทความนั้นเอง แต่ท้ายที่สุดแล้วเราคือคนที่หยิบสารนั้นมาส่งต่อโดยที่เราไม่ได้มีความรู้เรื่องนั้นดีพอหรือให้ข้อมูลครบถ้วนถูกต้อง ทำให้คนรับสารเข้าใจว่าเราให้ข้อมูลผิดและรู้สึกว่าเราดูถูก ซึ่งเราไม่ได้ตั้งใจจะให้เกิดขึ้นเลย

ทั้งหมดนี้คือสิ่งที่เราต้องการบอกในฐานะคนทำแอคเคาต์แปลชื่อ candyclover ใครก็ตามที่เจ็บปวด หรือขุ่นเคืองเพราะเรา เราขอโทษจากใจและขอรับผิดชอบไว้ทั้งหมด และจะขอจบการเขียนเรื่องความรับผิดชอบไว้เพียงเท่านี้

เราขอพูดเรื่องความรู้สึกของเราในฐานะแฟนคลับธรรมดาคนหนึ่งที่ทำแอคเคาต์เกี่ยวกับศิลปินบ้าง เราพูดไปแล้วว่าแนวทางของเราเป็นอย่างไร แต่รู้ไหมคะว่าสิ่งหนึ่งที่กลายมาเป็นความกดดันที่ทวีคูณขึ้นทุกวันคือ เราไม่สามารถพูดว่า “ไม่รู้” ได้เลย เมื่อใดที่โพสต์ต่าง ๆ ออกมาในนาม candyclover มันมีแต่ต้องรู้ ต้องหาข้อมูล แม้เราจะไม่มีความรู้ในเรื่องบางเรื่องเลยก็ตาม แต่ก็อย่างที่เราได้บอกไปว่ามันเป็นความรับผิดชอบของเรา เราจึงหาข้อมูลในเรื่องที่ไม่รู้เสมอ 

แต่เบื้องหลังแอคเคาต์นี้ก็เป็นคนธรรมดา เราไม่ใช่บอต เรามีความรู้สึก เราไม่ได้รู้ทุกเรื่อง ทุกประเด็น ทุกแขนงบนโลก ขนาดในชีวิตก็มีเรื่องที่เรายังทำผิดพลาด แต่สิ่งที่เราได้รับกลับมาในชีวิตจริงคือคำว่า ไม่เป็นไร เอาใหม่ เริ่มต้นใหม่ เราได้รับโอกาสให้แก้ไขให้ถูก และเรียนรู้เพื่อไม่ให้ทำผิดพลาดซ้ำสอง ไม่ใช่คำด่าทอว่าทำไมมึงกล้าที่จะทำแบบนี้ ไม่ใช่คำครหาหรือคิดแทนเรา เราไม่ได้พูดเพื่อยกเลิกคำขอโทษในสิ่งที่ทำผิดไป หรือจะเปลี่ยนสิ่งที่เราทำผิดให้เป็นถูก แต่เราพูดเพราะเราเชื่อว่าเมื่อทำผิด ใคร ๆ ก็อยากได้รับโอกาสแก้ไข เราพูดเพราะเราก็มีความรู้สึกและเจ็บเป็น

โดยเฉพาะกับคำว่าเฟคนิวส์ที่มาจากอาร์มี่ เรารู้ว่าไม่ใช่อาร์มี่ทุกคนที่ติดตามหรือรู้จักแอคเคาต์เรามาตั้งแต่แรก แต่เราพยายามยึดมั่นในสิ่งที่เราทำมาตลอดเพื่อให้อาร์มี่รู้ว่านี่คือวิถีของเรา

เราถ่ายทอดเรื่องราวของบังทันในเชิงข้อมูล ข่าว สิ่งที่เมมเบอร์สื่อสาร ผลงาน และความสำเร็จของเมมเบอร์ น้อยครั้งที่เราเลือกจะแสดงความรู้สึกของเราออกมา เพราะเราไม่ได้ให้การแสดงความเห็นส่วนตัวเป็นที่ตั้งในการทำแอคเคาต์นี้ เราพยายามอย่างยิ่งที่จะไม่สั่งสอน ออกคำสั่ง หรือชักนำ โดยเฉพาะไปในทางที่ไม่ถูก เราไม่อยากให้ใครรู้สึกว่าเราคิดว่าตัวเองเป็นใครถึงพูดและทำแบบนั้นแบบนี้ เว้นแต่เป็นเรื่องที่เราเห็นสมควรว่าควรใช้เสียงที่มีให้เป็นประโยชน์ สิ่งที่เราใช้ถ่ายทอดแทนความรู้สึกของเราจึงเป็นคำวิจารณ์ดี ๆ ความเห็นในแง่ดีที่คนอื่นมีต่อบังทัน คุณค่าที่เกิดจากบังทัน ข้อมูลเชิงลึก รวมถึงสถิติต่าง ๆ บ้างเท่าที่มีโอกาส ตามมุมมองและสิ่งที่เราให้คุณค่าซึ่งเปลี่ยนแปลงไปตามวัยที่โตขึ้น และเราก็เชื่อว่าสิ่งต่าง ๆ จากบังทันที่รีเฟลกต์กับแต่ละคนแตกต่างกัน ทั้งหมดนี้คือแนวทางของเราตลอดมา ถึงตรงนี้ เราอยากถามกลับไปบ้างว่าสิ่งเหล่านี้ที่เราทำเรียกว่าเจตนาที่ไม่ดีจริง ๆ หรือ

เราเสียใจที่คนที่เป็นอาร์มี่เองยังไม่รู้ว่าเรามีเจตนาอย่างไรกับบังทัน และเชื่อว่าเราจงใจทำสิ่งผิด ๆ 

ไม่มีใครอยากทำผิดหรอกค่ะ ขนาดในสิ่งถูกต้องแต่ไม่ถูกใจ เรายังเจ็บและเก็บไปคิดเป็นเดือนเป็นปีหรือหลายปีกว่าจะก้าวข้ามได้ แล้วเราจะอยากทำผิดไปทำไม ที่ผ่านมามันมีเหตุการณ์ระหว่างทางที่ทำให้เราเจ็บ ทั้งที่เกิดจากตัวเราเองและความเข้าใจผิดจากคนอื่นมามากพอแล้วค่ะ

วันนี้เราเลือกออกมาพูดความรู้สึกของตัวเองบ้าง เพราะอยากให้รู้ว่าเจตนาของเราเป็นอย่างไร เราไม่ได้จะหยุดทำแอคเคาต์แค่นี้ เพียงแต่ตอนนี้ใจเราไม่ได้เข้มแข็งพอที่จะรับความเห็นหรือเผชิญหน้ากับอะไรอีก

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!