RAPMONSTER (5 มิ.ย. 15) : ข้อความที่มาลงช้าไปหน่อย

ผมมาเขียนข้อความช้าแบบนี้เพราะอยากจะมาลงข้อความตอนที่ใจสงบลงบ้าง หลังได้ห่างจากกิจกรรมโปรโมทสุดหัวหมุน 5 สัปดาห์สักหน่อย

ผมมีความสุขนะครับ ก็เพราะผลลัพธ์ของมันล่ะมั้งนะ ถึงจะคอยบอกกับตัวเองว่าใช้ชีวิตไปอย่างไม่ต้องยึดติดกับผลต่างๆ ที่จะตามมา และก้าวผ่านจุดนั้นให้ได้ก็เถอะครับ แต่ก็ลบเลือนมันออกไปไม่ได้เลยจริงๆ กับความรู้สึกที่อ้อยอิ่งอยู่กับการชนะที่หนึ่งนี้ ผมคิดว่าทุกคนก็คงคิดเหมือนกันนะครับ

กว่าเราจะทำเพื่อให้ได้ที่หนึ่งมาต้องเสียเหงื่อกันไปเยอะจริงๆ ถึงจะรู้ว่าหลายๆ อย่างจะเปลี่ยนไปหลังจากที่ได้ที่หนึ่งนี้ แต่ความเป็นจริงแล้วมันก็ไม่เสมอไปหรอกครับ ยังไงก็ตามไหล่และเอวที่คอยอ่อนน้อมถ่อมตนอยู่เสมอในตอนนี้ก็อ่อนตัวขึ้นกว่าเดิมแล้ว เหมือนหายใจได้ทั่วท้องขึ้น ก็เพราะทุกคนไงล่ะครับ ตัวผมสัมผัสได้อีกครั้งเลยว่าความรักและความปรารถนาที่ทุกคนมีให้มันยิ่งใหญ่แค่ไหน ด้วยช่วงเวลาที่สำคัญที่ทำให้ต้องสั่นระรัวนี้เลย

ถึงผมจะยึดมั่นอยู่กับหลากหลายความรู้สึก เวลาสุขก็สุข เศร้าก็เศร้า แต่ต่อไปก็จะใช้ชีวิตให้ดีขึ้นและคิดอะไรอย่างใจเย็นลงนะครับ เพราะฉะนั้นก็จะแข็งแกร่งขึ้น และคิดว่าคงจะแสดงภาพลักษณ์ที่ดีขึ้นในแต่ละอัลบั้ม ในแต่ละวัน แต่ละเดือนได้ครับ

ปีสองพันสิบห้านี้เป็นปีแห่งการเปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็วที่มีความหมายสำหรับผมจริงๆ ครับ ถึงจะได้รับอะไรมามากมายแต่ในขณะเดียวกันก็สูญเสียและลืมเลือนอะไรไปเหมือนกัน และในขณะเดียวกันอีกผมก็คิดว่าถ้าไม่คิดอะไรมากก็คงดีเหมือนกัน แต่ก็แน่นอนละครับว่าความเคว้งคว้างของผมก็ยังคงไม่จบลงเพียงแค่นี้ ความเดียวดายเคว้งคว้างนี้แหละที่ถ่ายทอดไปสู่เพลงและการแสดงที่สวยงาม ไอ้สิ่งที่ตาก็มองไม่เห็นที่ทำให้เราร้อนรุ่มนี้ ขอให้ทุกคนทั้งหัวเราะและร้องไห้ไปกับมันนะครับ

ใช่ครับ ความรู้สึกที่เรามีร่วมกันกับใครๆ ผมคิดว่าสุดท้ายแล้วมันต่างผูกพันธ์ตัวพวกเราเอาไว้ไม่ว่าจะทางตรงหรือทางอ้อม ต่างหลงเหลือบทบาทเอาไว้ในเส้นทางความทรงจำในชีวิตของเรา และต่างแต่งแต้มสีสันในชีวิตเราครับ จะชอบหรือไม่ชอบก็ตาม เราก็อยู่ในเกมส์เดียวกันนี้ซะแล้วล่ะครับ และช่วงเวลาและผลลัพธ์ของมันที่มีความหมายเหล่านี้ต่างก็จะมีความหมายกับพวกเราทุกคนนะครับ ต่อไปจะเป็นยังไงเนี่ยผมล่ะสงสัยจริงๆ

ดื่มด่ำทุกห้วงเวลาขึ้นมากจริงๆ ไม่ว่าจะเวลาที่ทะเลาะกัน ชนะ พ่ายแพ้ หรือเจ็บปวด ไม่ว่าจะด้วยความจำกัดความไหนๆ มันต่างเป็นช่วงเวลาที่สวยงามที่สุดในชีวิตผมอย่างแท้จริงเลยล่ะครับ สิ่งดีๆ ก็เป็นสิ่งที่สวยงามไม่ใช่หรอกหรอฮะ ได้ตระหนักกับมันจริงๆ ขอบคุณมากนะครับ

ขอบคุณจริงๆ นะครับที่เข้ามาเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตของผม

ต่อไปก็ฝากตัวด้วยนะครับ

ที่มา | แฟนคาเฟ่
แปลจากเกาหลีเป็นไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” 3.) สนับสนุนค่ากาแฟทาง Ko-fi หรือ Patreon

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!

Post a Comment