RAP MONSTER: (8 มิ.ย. 2017): ตีสี่

จุดเริ่มต้นมาจากว่า ‘แทฮยองไม่มีเพลงอินโทรเลย..’
จากคอนเสิร์ตไหนสักคอนเสิร์ต ‘อา เดี๋ยวผมทำครับ!’

ไม่รู้ใช่ตอนที่ผมขำฮ่าๆๆ แล้วก็เดินผ่านไปรึเปล่า
ถึงจะหัวเราะและเดินผ่านไปแบบนั้นแต่มันกลับติดอยู่มุมนึงในใจผม

พอดีกันกับเมื่อเดือนก่อนที่ความอยากที่จะเขียนของแทฮยองลุกโชนขึ้นมา แล้วก็เอาเพลงหนึ่งมาให้ผมฟัง
เขาบอก ‘ฮยอง ผมอยากทำเพลงแบบนี้ครับ..’
แล้วก็ถามว่าทำแทรคให้แทรคนึงได้มั้ย
ผมบอกได้ แล้วก็ลองตีคอร์ดให้ครับ
แต่คอร์ดใน EP เป็นเพลงเร็วทั้งหมด จริงๆ จะเรียกว่าบีทยังรู้สึกอายเลยเพราะมันไม่ถูกใจ แต่แล้วระหว่างนั้นก็ได้คุยเรื่องเฟสต้ากัน

ผมเลยบอกเขาไปว่า ‘งั้นเรามาทำเพลงด้วยกันสักครั้งมั้ยล่ะ?’
เขาก็บอก ’โอเคเลยครับ ฮยอง!’
แล้วก็เริ่มขึ้นแบบนั้นแหละ..
แต่เราก็ไปเมืองนอกกันตลอด
เวลาเขียนเพลง การเลือกเครื่องดนตรีหรือการจะจับธีมไหนมาใช้สำคัญที่สุดสำหรับผม
แต่มันยากที่จะโฟกัสครับ ก็เลยลองถามแทฮยองครับ

‘นายอยากเล่าเรื่องแนวไหนล่ะ?’
‘รุ่งสางครับ’
‘รุ่งสาง? รุ่งสางแบบไหน?’
‘ก็เวลานั่งรอเพื่อนที่สวนตอนรุ่งสาง.. เสียงนกร้องจิ๊บๆ นั่น.. ช่วงเวลานั้นมันโดนใจผมมากๆ เลยครับ’
‘อา ช่วงเวลาที่ออกฟ้าๆ ขมุกขมัวๆ นั่นน่ะหรอ??’
‘ใช่ครับ! ชอบความฟ้าๆ สงบๆ นั่นมากเลย’
‘อ้อ ฉันก็เหมือนกัน!!’

เราความมีคิดตรงกัน แล้วก็มันก็เริ่มขึ้นแบบนี้นี่แหละครับ
หลังจากนั้นผมถามไปว่าเพื่อนคนนั้นคือใคร เขาบอกว่าส่วนใหญ่ก็คือจีมิน.. (ลบประโยคนี้ไปแล้ว)
ยังไงก็ตาม ผมเองก็ชอบตอนรุ่งสางมากๆ เหมือนกันครับ
ผมเป็นแฟนคลับของพระจันทร์และตอนรุ่งสางเลย

ความขมุกขมัวของตอนโพล้เพล้กับช่วงเวลาจากตอนเย็นเป็นกลางคืน และตอนรุ่งสางเป็นตอนเช้า.. คนที่รู้(เรื่องพวกนี้)ก็จะรู้เลยครับ

แล้วก็ อ่า นี่คือเสียงกีตาร์ ผมคิดขึ้นมาว่าน่าจะลองเริ่มเพลงด้วยกีตาร์ ก็เลยใส่เสียงกีตาร์กับเปียโนลงไป โชคดีที่แทรคออกมาโดนใจ ก็เลยตัดสินใจว่าต่างคนต่างไปเขียนทำนองแล้วเอามารวมกันดูครับ เพราะผมเองชอบมองดวงจันทร์มากมาตลอด
ก็เลยคิดว่าถ้าได้แต่งเพลงที่เริ่มด้วยเรื่องราวการส่งจดหมายถึงดวงจันทร์ก็คงดี พอเขียนแล้วเอาของทั้งคู่มารวมกัน ก็โชคดีที่แทฮยองชอบครับ

ก็เลยเริ่มเพลงด้วยอินโทรของผมและต่อด้วยพาร์ท B ของแทฮยอง ส่วนท่อนคอรัสผมว่าแทฮยองเขียนออกมาเพราะกว่าครับ แต่มันมีความรู้สึกที่เอื่อยเกินไปหน่อย ผมก็เลยลงมือช่วยไปนิดนึงครับ

แทฮยองปล่อยให้ผมรับหน้าที่เขียนเนื้อเพลง ผมก็เลยเขียนซะส่วนใหญ่ แต่แทฮยองเป็นคนเขียนท่อนเริ่มของคอรัสมาให้ครับ (คิพึน พัม ตาราซอ~)
ตัวธีมเพลงเองแทฮยองก็เป็นอันที่เริ่มจากที่แทฮยองมาเล่า ผมเลยมองว่าเป็นการทำงานในสัดส่วน 5:5 ครับ
แทฮยองกับผมเสียงทุ่มทั้งคู่ㅡ เคยอยากจะทำเพลงด้วยกันให้ได้ ก็แฮปปี้เลยที่ได้มาลองทำในโอกาสนี้ ผมถอยไปก้าวหนึ่งและโฟกัสที่การรวบรวมความรู้สึกของแทฮยองให้เป็นรูปเป็นร่างครับ
เพลงนี้อาจจะไม่ใช่ความรู้สึกของแทฮยองล้วนๆ แต่ก็หวังว่าจะสื่อสารความรู้สึกของแทฮยองออกมาได้มากที่สุดนะครับ หวังว่าจะจะใกล้เคียงรูปร่างรุ่งสางของแทฮยองที่สุดครับ!

ขอขอบคุณคุณพี่ SHAUN จากวง KOXX ที่เรียบเรียงเพลงให้อย่างสวยงามนะครับ
ส่วนตัวแล้วแทฮยองจะเป็นคนที่รับบทบาทที่หนักแน่นในเพลงรวม หวังว่าคงได้ทำเพลงบริสุทธิ์แบบนี้บ่อยๆ ครับ
ผมว่าความรู้สึกของผมกับแทฮยองมาเจอกันมากกว่าที่คิดไว้อีกครับ (มาเพิ่มประโยคนี้ทีหลัง)

ได้มาทำเพลงนี้ด้วยกันแล้ว ผมว่าคนที่มีเสียงและความรู้สึกที่บริสุทธิ์ที่สุดในบรรดาบังทันทั้งเจ็ดคนก็แทฮยองนี่แหละครับ
เต็มที่มากเลย แทฮยองอา
ขอบคุณที่ร้องออกมาเพราะนะ 🙂

ที่มา | แฟนคาเฟ่
แปลจากเกาหลีเป็นไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” 3.) สนับสนุนค่ากาแฟทาง Ko-fi หรือ Patreon

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!

Post a Comment