บางครั้งแรพหนักๆ ก็มาจากที่ๆ เราไม่อาจคาดคิด คุณว่า RM จาก BTS สื่อสารมันออกมาในเพลง Champion เวอร์ชั่น Remix มั้ย?

ว่ากันว่านักเอ็นเตอร์เทนต้องเก็บความสามารถเอาไว้ทำเซอร์ไพรส์ แต่ปรากฎการณ์สุดช็อคของวงการ K-Pop กลับยกระดับขึ้นอีกขั้นด้วยการแรพและร้องของ RM จาก BTS ในเพลงเวอร์ชั่นรีมิกซ์สุดเข้มข้นของ Fall Out Boy อย่างเพลง Champion

การพบกันของศิลปินเหล่านี้คือความลงตัวที่ดีงามอย่างสมเหตุสมผล ทัวร์คอนเสิร์ต ‘Fall Out Boy Champion Tour’ เปิดระดมทุนเพื่อองค์กรการกุศลท้องถิ่นในทัวร์แต่ละวัน ในขณะที่แคมเปญ ‘BTS Love Myself’ ร่วมกับองค์การ UNICEF ก็ส่งเสียงไปยังคนที่ประสบความยากลำบากทั่วโลกเพื่อกระตุ้นให้คนเหล่านั้นลุกขึ้นสู้

เพลงของ Fall Out Boy ถูกนำไปใช้เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์และโทรทัศน์ในปี 2003 ตอนที่ RM อายุ 9 ขวบ ในขณะที่จังหวะที่เร่งขึ้นระหว่างพวกเขาผสมผสานกันไปอย่างไหลลื่น ก็มีบางสิ่งบางอย่างในการแรพของ RM ที่ทำให้นึกถึงบางท่วงท่าที่ วิน ดีเซล (Vin Diesel) และดอนนี่ เยน (Donnie Yen) แสดงสู่สายตาผู้ชม นำมาซึ่งลำแสงพลังงานความ “I can do anything (ฉันทำได้ทุกอย่าง)” (ประโยคสุดท้ายจากท่อนคอรัสในเพลง Champion) ที่กระตุ้นพวกเราทุกคนให้หันมองอนาคตข้างหน้า

จุดหักมุมที่ทำให้การร่วมทำเพลงครั้งนี้น่าตื่นเต้นคือการที่กระทั่งคนที่ชื่นชมความสำเร็จของ BTS ที่แผ่ขยายมาถึงผู้ชมในอเมริกาเมื่อไม่กี่เดือนที่ผ่านมาก็อาจไม่ได้รับทราบว่า RM ถูกเรียกว่า RAP MONSTER เพราะจริงๆ แล้วเขาคือคนที่แรพได้หนักหน่วง ซาวด์ที่เป็นเอกลักษณ์ของ Fall Out Boy เป็นอะไรที่ปลุกจิตวิญญานความเป็นวัยรุ่นในคนทุกวัยอยู่แล้ว RM หรือคิมนัมจุน อายุ 23 ปี เพราะฉะนั้นอำนาจในเสียงของเขาในฐานะชายหนุ่มที่โตเต็มตัวนั้นไม่ใช่กิมมิกที่สร้างขึ้นแต่อย่างใด

ที่มา | Grammy
แปลจากอังกฤษเป็นไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” 3.) สนับสนุนค่ากาแฟทาง Ko-fi หรือ Patreon

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!

Post a Comment