รวมเอ็นดิ้งเมนต์ คอนเสิร์ต BTS Permission to Dance on Stage – LA ตลอดทั้ง 4 วัน

หลังจากที่ BTS ศิลปินปรากฏการณ์ K-Pop ระดับโลก กลับมาจัดคอนเสิร์ตอย่างเป็นทางการผ่านซีรี่ส์ใหม่ BTS Permission to Dance on Stage เริ่มที่โซล เกาหลีใต้ ในรูปแบบออนไลน์ไปเมื่อวันที่ 24 ตุลาคมที่ผ่านมา ล่าสุดพวกเขาได้หวนคืนสู่เวทีระดับสเตเดียมอีกครั้งอย่างเป็นทางการในรอบ 2 ปีกับคอนเสิร์ต BTS Permission to Dance on Stage – LA ณ สนามกีฬา SoFi Stadium ลอสแองเจลิส สหรัฐอเมริกา จัดขึ้นทั้งหมด 4 รอบ ตั้งแต่วันที่ 27-28 พฤศจิกายน 2021 และวันที่ 2-3 ธันวาคม 2021 ตามเวลาไทย พร้อม LIVE PLAY หรือถ่ายทอดสัญญาณสดไปยังโรงละคร YouTube Theater ในบริเวณเดียวกับ SoFi Stadium ทั้ง 4 รอบ และพิเศษสุด ๆ สำหรับรอบสุดท้ายในวันที่ 3 ธันวาคม จะมีการถ่ายทอดสดในรูปแบบสตรีมออนไลน์ให้อาร์มี่ทั่วโลกได้รับชมไปพร้อม ๆ กัน 10:30น. ตามเวลาไทย

Permission to Dance on Stage - LA
Big Hit Music

(อัปเดต 1 ธันวาคม) แม้คอนเสิร์ตจะจบลงไปเพียง 2 รอบ แต่ BTS ก็ได้สร้างสถิติที่น่าทึ่งสมกับเป็นศิลปินระดับโลกอีกเช่นเคย โดยจากจำนวนบัตรคอนเสิร์ตทั้งหมดซึ่งคาดว่าอยู่ที่ราว ๆ รอบละ 53,000 ที่นั่ง หรือรวม 4 รอบทั้งสิ้น 212,000 ที่นั่ง รองประธานอาวุโสจาก Christy Butcher แห่งสนามกีฬา SoFi Stadium กล่าวว่า BTS เป็นวงดนตรีและศิลปินรายแรกในประวัติศาสตร์ที่จำหน่ายบัตรคอนเสิร์ตหมดเกลี้ยงทั้ง 4 รอบ และจำหน่ายบัตรคอนเสิร์ตมากที่สุดนับตั้งแต่สนามกีฬา SoFi Stadium เปิดทำการ อีกทั้งยังเป็นครั้งแรกที่มีการถ่ายทอดสัญญาณสดไปยัง YouTube Theater พร้อมรอบการแสดงสดอีกด้วย

Permission to Dance on Stage - LA
News1.kr / Big Hit Music

ปรากฏการณ์ที่เกิดขึ้นบนโลกออนไลน์จากคอนเสิร์ตนี้ก็ร้อนแรงไม่แพ้กัน ตลอดคอนเสิร์ต 2 รอบที่จบลงไปในวันที่ 28 และ 29 พฤศจิกายน พบว่าบน Twitter มีทวีตที่ใช้แฮชแท็กเกี่ยวข้องกับคอนเสิร์ต BTS ได้แก่ #PTD_ON_STAGE_LA #Stage_For_ARMY #BTS #방탄소년단 #BTSARMY ถึง 26 ล้านทวีต โดยในวันแรกของคอนเสิร์ตมีทวีตใช้แฮชแท็กเหล่านี้ถึง 15 ล้านทวีต สูงกว่าจำนวนแฮชแท็ก #BTS_Butter โดยเฉลี่ยต่อวันที่ 10 ล้านทวีตในช่วงเดือนพฤษภาคม ที่ BTS ปล่อยผลงานเพลง Butter อีกด้วย

การแสดงคอนเสิร์ต BTS Permission to Dance on Stage – LA ความยาวราว 150 นาที เต็มอิ่มไปด้วยการแสดงจาก BTS ทั้งหมด 24 เพลง เริ่มด้วย ON, FIRE, Dope, DNA, Blue & Grey, Black Swan, Blood Sweat & Tears, FAKE LOVE, Life Goes On, Boy With Luv, Dynamite, Butter (เวอร์ชั่นฟีตเจอร์ริ่ง Megan Thee Stallion ในคอนเสิร์ตวันที่ 2), Airplane pt.2, Silverspoon, Dis-ease, Telepathy, Stay, So What, I NEED U, Save ME, IDOL. We are Bulletproof: the eternal, Answer: Love Myself และ Permission to Dance

Permission to Dance on Stage - LA
News1.kr / Big Hit Music
Permission to Dance on Stage - LA
News1.kr / Big Hit Music
Permission to Dance on Stage - LA
News1.kr / Big Hit Music

ต่อไปเป็นเอ็นดิ้งเมนต์จากคอนเสิร์ตตลอดทั้ง 4 วัน


DAY 1 (อาทิตย์ที่ 28 พ.ย. 2021)

Permission to Dance on Stage - LA
News1.kr / Big Hit Music

RM: ถึงเวลาที่เราต้องบอกลาสำหรับค่ำคืนนี้กันแล้วครับ

j-hope: นานมาแล้วนะครับ ผมเฝ้ารอคอยเวลานี้มานานมากจริง ๆ ตลอด 2 ปีที่ผ่านมาผมได้เรียนรู้ว่าพวกคุณมีคุณค่าสำหรับผมมากแค่ไหน และได้เรียนรู้ว่าผมรู้สึกขอบคุณที่มีพวกคุณอยู่มากแค่ไหน ผมคิดถึงพวกคุณมาก ๆ จนผมรู้สึกท้อแท้ไปหมด ผมอยากบอกทุกคนในวันแรกที่เราได้พบกันจริง ๆ ว่าขอบคุณสำหรับวันนี้มาก ๆ เลยครับ ขอบคุณครับ อาร์มี่ รักนะครับ

Jimin: ทุก ๆ วันที่ไม่มีโอกาสได้พบกับทุกคน มันเป็นช่วงเวลาที่เจ็บปวดและยากลำบาก ผมจึงบอกกับตัวเองว่าเดี๋ยวมันก็จบลง และรอคอยครั้งหน้า ครั้งหน้า ครั้งหน้า ครั้งหน้าแล้วกัน และในที่สุด เราก็ได้มาเจอทุกคนในวันนี้แล้วครับ ผมคิดถึงทุกคนมากเลยครับอาร์มี่ ผมจะไม่มีวันลืมเลย ขอบคุณมากเลยนะครับ ขอบคุณที่รอคอยกันนะครับ! เราน่ะมีชีวิตอยู่เพื่อทุก ๆ คนที่อยู่ตรงนี้นะครับ ขอบคุณครับ รักนะครับ

RM: บอกให้ทราบไว้ก่อนนะครับว่าผมไม่ได้เตรียมเมนต์อะไรมาเพราะอยากจะพูดแบบฟรีสไตล์ และเป็นเพราะทุกคนผมถึงพูดภาษาอังกฤษเก่งขึ้นกว่าเมื่อ 2 ปีที่แล้ว เมื่อเช้านี้ผมนั่งรถบัสมาซ้อมที่ SoFi กับพี่ ๆ น้อง ๆ ผมมองออกไปนอกหน้าต่าง เห็นทิวทัศน์ของ LA เมืองที่สวยงามผ่านตาไป แล้วผมก็เกิดความรู้สึกแปลก ๆ เพราะผมจำความรู้สึกโกรธ ฉุนเฉียว กระวนกระวาย และหดหู่ตลอด 2 ปีตอนที่ปล่อยเพลง Dynamite Life Goes On, Butter และ Permission to Dance ได้ ตอนนั้นผมเศร้าและดาวน์มาก แต่ในระหว่างที่มองออกไปนอกหน้าต่าง ผมกลับรู้สึกว่าสิ่งเหล่านั้นมันไม่สลักสำคัญอะไรเลย แปลกดีนะครับ เวลาผ่านไปเร็วมากจริง ๆ ผมไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเราได้มากันจริง ๆ ได้เจอพวกคุณ ตัวเป็น ๆ ต่อหน้าต่อตา เป็นของจริงที่เราได้เคยสัมผัสตลอด 7 ปีที่ผ่านมา และในเวลานี้เราก็ได้มาอยู่ที่นี่ ช่วงนี้เป็นวันขอบคุณพระเจ้า (Thanksgiving) หมายความว่าเราควรจะมีความสุขใช่ไหมครับ? มีสิ่งที่เราอยากส่งคำขอบคุณ (Thanksgiving) ถึงพวกคุณมากมาย เราอยากจะบอกว่าขอบคุณนะครับที่มาวันนี้ ที่สร้างค่ำคืนแห่งประวัติศาสตร์ขึ้น ผมจะคิดถึงช่วงเวลานี้ในวัย 40, 50, 60 อย่างแน่นอนครับ พวกคุณคือเครื่องพิสูจน์การมีอยู่ของเรา คุณค่าของเรา ความรักของเรา และความสงบสุขของเรา พวกคุณคือสัจธรรมของเราครับ! เราคือกระสุน ส่วนพวกคุณคือสิ่งที่ป้องกันเรา พวกเราทุกคนในเวลานี้ถึงฆ่าไม่ตายอย่างแท้จริงครับ

Jung Kook: ผมรู้สึกขอบคุณมากเลยครับ ผมคิดถึงพวกคุณมากเลย ในช่วงเวลาเหล่านี้ที่ได้อยู่กับพวกคุณ มันเป็นสิ่งที่น่าทึ่งมากที่ผมได้สัมผัสกับความรู้สึกนี้อีกครั้งในชีวิต ผมพยายามที่จะทำการแสดงให้เต็มที่ในวันนี้ ผมรักทุกคนมาก ๆ เลยนะครับ ขอบคุณครับ

Jin: น่ารักไหมครับ? (ชี้ที่ดอกไม้ที่หัว) เป็นของขวัญของผมให้ทุกคนครับ มีหลายอย่างในชีวิตที่ทำให้ผมมีความสุข ผมหัวเราะและมีความสุขอยู่เสมอ ทุก ๆ วันผมนึกว่าผมมีความสุขเท่าที่ผมจะมีได้แล้ว แต่พอผมได้มาเจออาร์มี่และจัดคอนเสิร์ต ผมก็เลยเปลี่ยนใจแล้วครับ การได้อยู่กับทุกคนที่นี่ในตอนนี้คือความสุขครั้งยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตของผมแล้วครับ 

SUGA: เมื่อตะกี้ตอนได้ยินเพลง ON ขึ้นมา น้ำตามันเหมือนจะรื้นขึ้นมาเลยครับ เพราะเหมือนไม่ใช่ความจริงเลย พอผ่านไปครึ่งคิวชีต ถึงได้รู้สึกว่านี่มันคือความจริงสินะ พอได้เห็นทุกคนกระโดดโลดเต้นและสนุกสนานกันแล้ว ทำให้ผมรู้สึกว่า เดิมทีผมเคยเป็นคนทำงานสายนี้นี่นา   และในเวลาผมก็ได้กลับมายังที่ที่ผมเคยยืนอยู่แล้วครับ ในอนาคตข้างหน้าหวังว่าเราจะได้เห็นหน้าค่าตากันไปนาน ๆ ครับ ขอบคุณครับ อาร์มี่ รักนะครับ 

V: ตอนที่อยู่เกาหลี ผมจำได้ว่าผมนั่งอยู่แต่ที่เก้าอี้ผมเพราะผมเจ็บขา ตอนนี้ผมยืนได้แล้ว ผมยังเจ็บอยู่ก็เลยยังใส่แรง 3,000% ไม่ไหว แต่การร้องและเต้นก็ทำให้ผมมีความสุขครับ! ถ้าอาร์มี่มีความสุขผมก็มีความสุข ผมไม่ต้องการอะไรไปมากกว่านี้แล้วครับ ผมเห็นพวกคุณมีความสุข ผมเองก็มีความสุขครับ ไม่ต้องเป็นห่วงผมนะครับ ผมรักพวกคุณเสมอเลยครับ ผมจะกลับมาอีก ขอบคุณนะครับ We purple you!


DAY 2 (จันทร์ที่ 29 พ.ย. 2021)

Permission to Dance on Stage - LA
News1.kr / Big Hit Music

j-hope: เอาล่ะครับ วันนี้ผมจะพูดเป็นภาษาเกาหลีนะครับ วันนี้น่าจะเป็นวันเดียวในการแสดง 4 รอบที่เราจะพูดภาษาเกาหลีครับ จริง ๆ แล้วในคอนเสิร์ตที่ LA ครั้งนี้ มีอาร์มี่จากทั่วโลกมาเยือนมากมายใช่ไหมล่ะครับ ผมคิดว่ามันคงจะเป็นคอนเสิร์ตที่มีความหมายสำหรับแฟน ๆ ทุกคนมาก ๆ เช่นเดียวกัน การที่เราได้มาจัดคอนเสิร์ตที่ LA ในรอบ 2 ปีท่ามกลางสถานการณ์โรคระบาดที่ยังคงดำเนินอยู่ ได้ยินเสียงเชียร์ของอาร์มี่อัดแน่นสนามกีฬา SoFi Stadium และได้ทำการแสดงเช่นนี้ ผมคิดว่ามันจะกลายเป็นสัดส่วนที่ยิ่งใหญ่อย่างมากในประวัติศาสตร์ของผม ในความทรงจำของผม และจะมีความหมายสำหรับผมอย่างยิ่งเลยครับ เพราะฉะนั้นอาร์มี่ที่มาวันนี้ภูมิใจได้เลยครับ คอนเสิร์ตครั้งนี้เป็นคอนเสิร์ตที่มีความหมายกับทุกคน และในขณะเดียวกันก็เป็นคอนเสิร์ตที่มีความหมายกับพวกเราเช่นกัน ดังนั้นมันจึงกลายเป็นคอนเสิร์ตอันทรงคุณค่าที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน ซึ่งผมก็หวังว่าวัน ๆ นี้มันจะเป็นส่วนสำคัญในชีวิต ในประวัติศาสตร์ ในความทรงจำของทุก ๆ คนเช่นเดียวกันนะครับ รักทุกคนจริง ๆ นะครับ ขอบคุณครับ

Jimin: ทุกคนครับ วันนี้ผมจะพูดเป็นภาษาเกาหลีนะครับ เพราะผมอยากจะถ่ายทอดความรู้สึกแบบลงดีเทลมากขึ้นสักหน่อย แต่ผมยังพูดภาษาอังกฤษได้ไม่ดีพอ วันนี้ผมก็เลยจะพูดเป็นภาษาเกาหลีนะครับ เมื่อวานผมไม่ค่อยได้ถ่ายทอดความรู้สึกเท่าไหร่เลย พอได้เจอกับทุกคนแล้วก็รู้สึกคิดถึงมาก แล้วก็รู้สึกว่าทุกคนที่รอรอยกันมาทำเต็มที่กันมาก ๆ ซึ่งผมก็อยากจะขอบคุณทุกคนเป็นลำดับแรกเลยครับ อ่า แล้วก็เมื่อวานนี้ก็ได้เจอทุกคนในรอบ 2 ปีหลังจากห่างหายกันไปนาน ผมไม่อยากเป็นแบบนี้เลยแต่ผมกลับรู้สึกทำตัวไม่ถูกเอามาก ๆ พวกเราขึ้นเวทีทำการแสดงออกอากาศต่อหน้ากล้องโดยที่ไม่มีแฟน ๆ มาตลอด 2 ปี แล้วก็ได้กลับมามีทุกคนอีกครั้ง มันทำให้รู้สึกเหมือนย้อนกลับไปเมื่อ 7-8 ปีก่อนเลยครับ ผมรู้สึกว่าเมื่อวานผมทำไม่ดีกับทุกคนที่รอคอยมาตลอด 2 ปีเลย แต่ผมก็รู้สึกเป็นเกียรติ ซาบซึ้งใจ และขอบคุณมาก ๆ เลยครับที่รอคอยกันอย่างยาวนานมาตลอดเลย วันนี้ผมมีความสุขมากที่ได้รับความรู้สึกของทุกคนแล้ว ขอขอบคุณทุกคนที่มาวันนี้มาก ๆ เลยนะครับ ในอนาคตต่อไปผมก็จะตั้งใจเพื่อแสดงภาพลักษณ์ที่ดียิ่งขึ้นให้ได้ชมกันต่อไปครับ ขอบคุณเสมอเลยนะครับ ผมรัก ๆ ๆ ๆ ๆ ทุกคนนะครับ

Jung Kook: เป็นค่ำคืนที่ยอดเยี่ยมมากเลยครับ หวังว่าจะเป็นค่ำคืนที่ยอดเยี่ยมสำหรับทุกคนเช่นกัน นานมาแล้วที่ไม่ได้เล่นคอนเสิร์ต และจริง ๆ แล้วผมก็รู้สึกประหม่ากับการแสดงต่อหน้าพวกคุณทุกคนมาก ๆ เลย ผมคงจะได้นึกถึงค่ำคืนนี้อยู่บ่อย ๆ ระหว่างกลับบ้านหลังจากนี้แน่ ๆ เลย มันเป็นความทรงจำที่มีคุณค่าสำหรับผมมาก ผมจะทะนุถนอมความทรงจำนี้อย่างดี สนุกกับการแสดงกันต่อไปนะครับ แล้วก็ I. Purple. You. ครับ!

Jin: ทุกคนหันไปมองรอบ ๆ สิครับ เหมือนในหนังเลยใช่ไหมครับ? ผมคิดว่าผมกับทุก ๆ คนกำลังสร้างหนังเรื่องหนึ่งอยู่ครับ ผมจะพยายามเต็มที่เพื่อสร้างหนังเรื่องนี้ขึ้น ต่อให้จะต้องมีเรื่องที่น่าขายหน้าใด ๆ เกิดขึ้นก็ตาม ทุก ๆ คนเองก็กำลังสร้างหนังแห่งชีวิตไปพร้อม ๆ กันอยู่เหมือนกัน ผมก็เลยรู้สึกดีมาก ๆ หนังเรื่องนี้มันจะสร้างต่อไปจนกว่าชีวิตของพวกเราจะสิ้นสุดลง เพราะฉะนั้นก็ฝากด้วยนะครับ Thank you!

SUGA: จริง ๆ แล้วคอนเสิร์ต Permission to Dance on Stage ครั้งนี้เป็นความท้าทายครั้งยิ่งใหญ่มาก ๆ สำหรับเราทั้ง 7 คน เราก็เริ่มอายุมากขึ้นแล้ว สาเหตุที่เราแสดงแต่เพลงรวม โดยที่ไม่มีเพลงโซโล่เลยก็เพราะเราเพิ่งได้เห็นหน้าเห็นตากันในรอบ 2 ปี และเราอยากให้ทุกคนได้โฟกัสกับพวกเราทั้ง 7 คนครับ เราตระเตรียมทุกสิ่งทุกอย่าง เริ่มตั้งแต่คิวชีตและอุปกรณ์ต่าง ๆ ทุกคนชอบกันไหมครับ? วันนี้สนุกมาก ๆ เลยครับ รักและขอบคุณนะครับ!

V: ไงครับทุกคน สนุกกันรึเปล่าครับ วันนี้ผมจะพูดเป็นภาษาเกาหลีนะครับ ผมเตรียมภาษาอังกฤษมาอย่างยิ่งใหญ่เลย แต่มันค่อนข้างยาก ดังนั้นผมจะพูดเป็นภาษาเกาหลีครับ ผมคงต้องเรียนภาษาอังกฤษอย่างจริงจังแล้วแหละ เดี๋ยวกลับเกาหลีไปจะไปเรียนภาษาอังกฤษทันทีเลยครับ ก่อนอื่นเลยก็วันนี้เป็นคอนเสิร์ตรอบที่สอง แล้วหลังจากนี้พอแสดงอีกสองรอบเราก็จะกลับเกาหลีแล้วครับ ตอนกลับไปที่เกาหลีก็คงจะได้แต่มองกล้อง และบันทึกเทปการแสดงส่งออกไปต่อไปอีกสักพักนึง แต่ผมไม่ได้ต้องการอะไรพวกนั้นเลย ผมแค่อยากกลับมาที่นี่อีกครับ ผมสัมผัสได้ทุกสิ่งอย่าง ทั้งเสียงเชียร์ ความร้อนแรง และสายตาของทุกคนในวันนี้และเมื่อวานอย่างท่วมท้นเลยครับ วันนี้เราเล่นคอนเสิร์ตกันในฝันอีกสักรอบนะครับ! รักทุกคนจริง ๆ นะฮะ We purple you, we purple you! Thank you!

RM: ก่อนอื่นเลย ผมอยากขอโทษลำคอที่เกิดมาเป็นลำคอของผม แต่ในขณะเดียวกันก็ขอแสดงความยินดีกับลำคอของตัวผมเองด้วย เพราะแกเลยมีโอกาส(ลำคอ)ได้โชว์กับผู้คนผู้งดงาม 50,000 คนที่อยู่ที่นี่ ณ ตอนนี้ที่สนามกีฬา SoFi Stadium ไง! เรื่องมีอยู่ว่าผมตื่นมาเมื่อเช้านี้ตอน 9 โมง และผมก็ลุกจากเตียงไม่ขึ้น ผมรู้สึกว่าแบบไม่ไหวอ่ะ ร่างกายผมมันไม่รับเลย เพราะเมื่อวานผมประหม่ามาก ๆ และใช้เรี่ยวแรงไปจนหมดเลย ผมนอนอยู่บนเตียงแล้วก็รู้สึกว่าคืนนี้เล่นคอนเสิร์ตต่อไม่ไหวแน่ แต่เวทมนตร์มันอยู่ตรงนี้นี่ล่ะครับ ทันทีที่ผมได้เห็นหน้าเห็นตาทุก ๆ คนต่อหน้า มันก็มีพลังงานที่แม้แต่ตัวผมก็ไม่รู้ว่ามีอยู่ปรากฏขึ้นมาและทำให้ร่างกายผมขยับเขยื้อนได้ พวกคุณคือเวทมนตร์ครับ พวกคุณคือปาฏิหารย์ พวกคุณเป็นทุก ๆ คำพูดดี ๆ บนโลกใบนี้เลย พวกคุณทุกคน ผมรักทุกคนมาก ๆ เลยครับ!


DAY 3 (พฤหัสบดีที่ 2 ธ.ค. 2021)

j-hope: วันนี้สนุกกันไหมครับ ถ้าสนุกไหนตะโกนว่า HOPE! หน่อยครับ J!!! (Hope!!!) ผมรู้ว่าเรามีคอนเสิร์ตทั้งหมด 4 รอบ แต่ในแต่ว่าละวันผมทุ่มเททุกสิ่งทุกอย่างที่ผมมีเสมอ และถ้าหากว่าหนึ่งวัน ๆ นั้น ได้กลายเป็นวันที่แสนเพอร์เฟ็กที่ทำให้ทุกคนมีความสุข ก็เท่ากับว่าผมได้ทำหน้าที่ของผมเรียบร้อยแล้วครับ หมายความว่าผมก็จะได้กลับไปเปิดวีไลฟ์ กินสเต็กและพีบิมบับได้อย่างสบายใจ รู้ใช่ไหมครับว่าผมหมายถึงอะไร ขอบคุณสำหรับวันนี้มาก ๆ เลยนะครับ รักนะครับ!

Jimin: จี!!! ผมจีมินครับ อาร์มี่… เสียงของพวกคุณมันไพเราะมาก ๆ เลย รู้ไหมครับว่าพวกเรามาที่นี่เพื่อที่จะได้ฟังเสียงของพวกคุณ ผมมีความสุขมาก ๆ ในวันนี้เพราะพวกคุณเลย ขอบคุณที่ร้องเพลงไปกับผมด้วยเสียงเพราะ ๆ ของคุณนะครับ ผมจะเก็บวันนี้ไว้ (ในความทรงจำ) ตลอดไปเลยครับ

RM: ทุกคนวันนี้เป็นวันที่พิเศษมากเพราะเป็นวันแรกของเดือนธันวาคม มันรู้สึกแปลกจริง ๆ เพราะเหมือนเราได้มาอยู่ที่นี่ด้วยกัน หายใจอยู่ด้วยกัน ณ ตรงจุดจบ แต่ในขณะเดียวกันก็เป็นจุดเริ่มต้นของอะไรบางอย่าง ผมก็เลยอยากจะบอกว่าผมรู้สึกเหมือนมันเป็นพรหมลิขิตเลยครับ พวกคุณเป็นทั้งจุดจบและจุดเริ่มต้นของผมเลย วันนี้เป็นคอนเสิร์ตรอบที่ 3 แล้วและเราเหลืออีกแค่รอบเดียว แต่รู้ไหมครับเลข 3 เป็นเหมือนลัคกี้นัมเบอร์ในเกาหลี มันก็เหมือนกับเลขนั้นล่ะครับ ทุกอย่างมันดีไปหมดเลย ผมรู้สึกแปลก ๆ เพราะเราไม่ได้ทำอะไรแบบนี้มาพักนึงแล้ว ไม่ใช่แค่พักนึงสิ นานแล้วด้วยซ้ำ มันผ่านมา 2 ปีแล้วและคอนเสิร์ตรอบนี้ก็เป็นคอนเสิร์ตรอบแรก แต่ผมกลับรู้สึกเหมือนเราไม่ได้พักกันเลย เหมือนข้ามจากปี 2020 มาปี 2021 เลย การได้อยู่กับพวกคุณ ดื่มด่ำไปกับพวกคุณ ได้เห็นหน้าพวกคุณทุกคน มันให้ความรู้สึกเป็นธรรมชาติมาก ๆ ขอบคุณที่มาเป็นธรรมชาติของผม และจุดเริ่มต้นของผมนะครับ รักทุกคนเสมอเลยครับ

Jung Kook: วันนี้ผมจะพูดเป็นภาษาเกาหลีนะครับ สิ่งที่ผมอยากจะพูดวันนี้น่าจะพูดออกมาคล้าย ๆ นัมจุนฮยองอยู่นะ (หัวเราะ) ปกติแล้วผมไม่ใช่คนลึกซึ้งและไม่ใช่คนพูดเก่ง แต่ผมก็อยากจะถ่ายทอดความรู้สึกจากใจออกมา ก็เลยจะพูดเป็นภาษาเกาหลีครับ ทั้งทุกคนและพวกเราไม่ได้เจอกันมาตั้งนานเลยใช่ไหมครับ? มันเป็นช่วงเวลาที่ยากลำบากจริง ๆ และมีหลายครั้งที่รู้สึกหดหู่ แต่หลังจากคอนเสิร์ตนี้เป็นต้นมา ช่วงเวลาเหมือนฝันร้ายที่ผมรู้สึกเหน็ดเหนื่อยมันกลับถูกลืมเลือนไปหมดเลยครับ เพราะฉะนั้นผมจึงอยากบอกทุกคนที่มาเมื่อวาน เมื่อวานซืน และวันนี้มาก ๆ ว่ารักและขอบคุณมาก ๆ เลยครับที่ช่วยเป็นยาขนานดีให้กับพวกผม ส่วนอาร์มี่ทั่วโลกที่ไม่สามารถมาเจอพวกผมในตอนนี้ได้ ถ้าหากมีโอกาสเราก็จะรีบไปหาในเร็ววัน เพราะฉะนั้นผมอยากบอกว่าช่วยอดใจรอกันอีกนิดนะครับ ผมรักพวกคุณทุกคนเลย ขอบคุณนะครับ

Jin: Cute? (ชี้ที่มัดจุก) ระหว่างที่พักผ่อนที่ LA คราวนี้ ผมได้ไปตกปลาและไปสวนสนุกมาครับ แน่นอนว่าสิ่งเหล่านั้นเป็นสิ่งที่ผมชอบ ผมแบบว่าอยากจะลองสัมผัสประสบการณ์วัฒนธรรมของฝั่งนี้มากขึ้นน่ะครับ ซึ่งมันก็สนุกมาก ๆ เลย แล้วพอได้ลองก็ฉุกคิดแปปนึงเลยครับว่าต้องย้าย LA แล้วไหมนะแบบนี้? แน่นอนว่าผมคงมาอยู่เคียงข้างทุกคนที่ LA ไม่ได้เดี๋ยวนี้ทันที แต่ผมอยากให้รู้ไว้นะครับว่าใจของผมอยู่เคียงข้างทุกคนเสมอ อาร์มี่! รักน้า!

SUGA: วันนี้ก็เป็นวันที่ 3 แล้วครับ 2 ปีที่แล้วเราเล่นคอนเสิร์ตหลายต่อหลายครั้งเหมือนเป็นชีวิตประจำวันเลยครับ แต่พอได้เห็นหน้ากันหลังจากห่างหายไปนานมันทำให้ผมรู้สึกเหมือนฝันเลยครับ ผมอยากบอกว่าผมมีความสุขมากจริง ๆ ครับที่ได้อยู่กับทุก ๆ คน ผมหวังว่าพรุ่งนี้จะยังไม่ใช่จุดจบ หวังว่าจะได้กลับมาอีกหลายเมืองในเร็ว ๆ นี้ที่ไม่ใช่แค่ใน LA และได้สนุกสนานไปกับทุก ๆ คนอีกครั้งครับ รักและขอบคุณทุก ๆ คนเลยครับ

V: วันนี้กับพรุ่งนี้เป็นคอนเสิร์ตรอบสุดท้ายแล้ว พอเรากลับไปเกาหลี เราก็จะรอคอยช่วงเวลาแบบนี้อีก ผมไม่อยากให้ช่วงเวลานี้จบลงไปเลย ทำไมเราไม่เริ่มคอนเสิร์ตใหม่กันตั้งแต่แรกล่ะครับ เริ่มตั้งแต่เพลง ON เลย แต่ว่าไดเร็กเตอร์ของเราคือส่ายหัวแล้ว พวกเราจะกลับมาอีกครับเพราะฉะนั้นจำไว้ครับว่าเปล่งเสียงเชียร์กันไว้อย่างไร และไว้เปล่งเสียงเชียร์ให้พวกเราอีกนะครับ รักนะฮะอาร์มี่


DAY 4 (ศุกร์ที่ 3 ธ.ค. 2021)

j-hope: เราเดินทางมาถึงจุดจบของคอนเสิร์ตตลอด 4 วันของเราแล้วครับ ผมรู้สึกเหมือนฝันไปเลย ตอนที่เราเตรียมพร้อมและเดินทางถึงจุดจบของคอนเสิร์ตแต่ละรอบ ผมหวังว่ามันจะไม่ใช่จุดจบ ผมเดินไปเดินมา มีความสุขและตื่นเต้น แต่กลับมีบางสิ่งที่กวนใจผม ทุกสิ่งทุกอย่างมันไม่แน่นอน และผมก็กลัวว่าสิ่งที่ผมกลัวมันจะกลายเป็นเรื่องจริงขึ้นมา ผมหวังว่าคอนเสิร์ตครั้งนี้จะไม่ใช่จุดจบ และเป็นอีกหนึ่งจุดเริ่มต้นครั้งใหม่ ขอให้จดจำวันนี้ไว้เสมอจนกว่าเราจะได้พบกันอีกครั้งครับอาร์มี่ ขอบคุณสำหรับวันนี้ครับ รักนะครับ!

Jimin: วันนี้ผมจะพูดเป็นภาษาเกาหลีนะครับ ครั้งนี้เป็นคอนเสิร์ตออฟไลน์รอบแรกของพวกเราในรอบ 2 ปีครับ เราใช้เวลายาวนานขนาดนี้กว่าจะได้มาเจอหน้ากันจริง ๆ แต่ผมก็รู้สึกเสียดายจริง ๆ ที่วันนี้เป็นวันสุดท้ายแล้ว จริง ๆ แล้วตอนนี้เราก็ยังเล่นคอนเสิร์ตที่เกาหลีบ้านเกิดของเราไม่ได้ ผมก็ยังให้คำตอบที่แน่ชัดไม่ได้ว่าจะได้เจอทุกคนอีกทีเมื่อไหร่ ซึ่งผมเองก็เสียดาย เสียดาย และเสียดายมาก ๆ แต่ผมก็ได้รับความรู้สึกที่พิเศษมาก ๆ นี้อีกครั้งระหว่างที่ได้มาเจอทุกคนอีกครั้งในรอบ 2 ปีครับ แน่นอนว่าเราจะได้เจออาร์มี่ทุกคนที่เฝ้าดูอยู่อีกครั้ง แต่ช่วงเวลาแห่งการรอคอยมันก็คงจะยาก… ไม่ยากลำบากเท่าไหร่ครับ วันที่เราจะได้สบตาทุกคนกันแบบนี้อีกครั้ง ผมจะรอคอยวันนั้นอย่างมีความสุข ผมจะไม่ลืมและจดจำวันนี้เอาไว้ทุก ๆ วันเลยครับ ขอขอบคุณทุกคนนะครับ การได้มาพบเจอกับแฟน ๆ มากมายในที่แห่งนี้ที่เดียวนั้นทำให้ผมซาบซึ้งใจจนอธิบายออกมาเป็นคำพูดไม่ได้เลยครับ ผมขอขอบคุณจริง ๆ อีกครั้งนะครับ ผมหวังว่าทุกคนจะเต็มไปด้วยความสุขนะครับ ผมรักคุณ ผมรักคุณ ผมรักพวกคุณเลยครับ ขอบคุณครับ

RM: อย่างที่ทุกคนทราบดีว่าเราอยู่ในอุโมงค์ลึกมา 2 ปีจนเราเริ่มจะลืมสาเหตุที่เรามีตัวตนอยู่ไปแล้ว สาเหตุที่เราเริ่มต้นทำสิ่งเหล่านี้ และทุกสิ่งทุกอย่างเลย กระทั่งผมเองก็เกิดความคลางแคลงใจถึงสาเหตุที่ว่าทำไมผมถึงมีชีวิตอยู่ วินัยในการทำงาน ทำไมผมถึงหายใจ ทำไมผมถึงทำสิ่งเหล่านี้ ก็เหมือนกับที่ j-hope พูดไว้ครับว่าพอสุดท้ายเราได้กลับมาขึ้นเวทีอีกครั้ง ถ้าเกิดผู้คนไม่ได้ชอบเราและเข้าใจพวกเราอย่างที่เคยเป็นล่ะ สำหรับผมแล้ว ถ้าเกิดผมแก่เกินไปที่จะทำสิ่งเหล่านี้ล่ะ แก่เกินไปที่จะเต้นเหมือนตอนอายุ 23 หรือ 25 ที่ยังหนุ่มยังแน่น ตลอด 2 ปีที่ผ่านมาผมเลยออกกำลังกาย และที่ผมทำไปก็เพื่อค่ำคืนนี้ครับ เพื่อ 4 ค่ำคืนนี้ ตลอดมาผมอ่านหนังสือและตลอด 4 ค่ำคืนนี้ ความคลางแคลงใจนั้นก็ล่องลอยหายไป ผมพูดได้หมดเปลือกเลยว่าผมดีขึ้นกว่าเดิม และพละกำลังของผมก็แข็งแกร่งยิ่งขึ้น ผมได้กลายเป็นคนที่ดีขึ้น และเป็นคนทำการแสดงที่ดีขึ้นอย่างแท้จริงแล้วครับ ผมไม่รู้ว่าจะต้องใช้เวลาอีกนานเท่าไหร่กว่าจะได้กลับมายืนบนเวทีและทำสิ่งเหล่านี้ เพราะช่วงเวลานี้มันยุ่งเหยิงมาก ๆ แต่ผมก็รู้สึกยินดีและรู้สึกขอบคุณที่ผมมีโอกาสได้เล่นคอนเสิร์ตในช่วงที่ยุ่งเหยิงนี้ 4 คืนนี้มันมีคุณค่ามาก ๆ ผมสัญญาว่าสักวันหนึ่งเราจะกลับมา ผมรักคุณนะครับ ผมรู้สึกโชคดีมาก ๆ เลยที่มีทุกคนมาอยู่ตรงนี้ ขอบคุณที่อยู่ด้วยกันในค่ำคืนแห่งประวัติศาสตร์ร่วมกับผมนะครับ รักนะครับ ผมจะจดจำช่วงเวลานี้ไว้ตลอดไปเลยครับ

Jung Kook: วันนี้ผมจะพูดภาษาอังกฤษครับ ไปกันเลย คอนเสิร์ตของพวกเราที่ LA ได้เดินทางมาถึงจุดสิ้นสุดแล้ว แต่แน่นอนว่านี่ไม่ใช่จุดสิ้นสุดของพวกเราครับ ช่วงเวลานี้ทำให้ผมรู้สึกเศร้ามาก ๆ แต่มันก็เป็นช่วงเวลาที่ผมพึงพอใจและรู้สึกว่ามันมีคุณค่ามาก ๆ จนผมสับสนกับสิ่งที่ผมรู้สึกในตอนนี้ ตลอด 4 วันที่ผมได้ใช้เวลาไปกับทุกคน ผมพยายามทำให้มั่นใจว่ามันจะไม่มีวันจางหายไปจากความทรงจำของผม ขอให้อาร์มี่ทุกคนรักษาสุขภาพให้แข็งแรงและมีความสุขนะครับ และเจอกันอีกครั้งนะครับ โพราเฮ

Jin: วันนี้ผมเซอร์ไพรส์มากเลยครับ ผมได้รับอะไรจากทุกคนมามากมาย ผมเพิ่งจะเตรียมอีเวนต์มาโชว์ให้ทุกคนไปเอง แต่ผมไม่คิดเลยว่าทุกคนจะเตรียมอีเวนต์ให้ผม ความจริงแล้วพออายุเข้า 30 ผมก็แอบอายเหมือนกันที่เอาอะไรมาติดบนหัวแบบนี้ แต่ที่ผมทำก็เพราะทุกคนชอบนี่ล่ะครับ พอผมได้รับอีเวนต์ที่ทุกคนเตรียมให้แบบนี้ ผมรู้เลยครับว่ามันรู้สึกยังไง เพราะฉะนั้นถึงผมจะอาย ผมก็จะพยายามหาอะไรมาทำอีกครับ ผมอยากบอกทุก ๆ คนว่าขอบคุณมาก ๆ ที่เติมเต็มความมั่นใจให้ผมเสมอเลยครับ รักนะครับอาร์มี่ ขอบคุณครับ

SUGA: วันนี้อากาศค่อนข้างหนาวเนอะ? ระหว่างเตรียมคอนเสิร์ตนี้ผมเกิดความกังวลขึ้นมาว่าสุดท้ายมันจะออกมาโอเคไหม เราจะทำได้ดีไหม แต่ทุกคนก็ยังเหมือนเดิมเลย ตลอดระยะเวลา 2 ปี เราห่างกันไปโดยที่เราไม่ได้ต้องการให้มันเกิดขึ้น ในอนาคตต่อไปไม่รู้ว่ามันจะใช้เวลานานอย่างที่เราไม่ต้องการอีกไหม ผมก็เลยเต็มที่กับคอนเสิร์ตนี้เหมือนเป็นครั้งสุดท้าย แต่ผมเป็นคนที่ลางสังหรณ์ดีนี่นา ผมมีลางสังหรณ์ว่าในเร็ว ๆ นี้เราจะได้ไปทัวร์สเตเดียมรอบโลกครับ ไม่ว่ามันจะเป็นที่ไหน เราก็จะมุ่งหน้าไปครับ ขอบคุณครับ อาร์มี่ รักนะครับ!

V: ตลอด 2 ปีที่ผ่านมาผมรู้สึกเหน็ดเหนื่อยจริง ๆ ครับ เหน็ดเหนื่อยอย่างหนักหน่วงเลย แต่ตลอด 4 วันที่พวกผมเล่นคอนเสิร์ต ผมรู้สึกเลยว่าได้รับความรักจากอาร์มี่มากมายจริง ๆ มันผ่านมา 2 ปีแล้วที่พวกผมไม่ได้เจออาร์มี่ ผมก็เลยเกิดความกังวลด้วยว่าตอนนี้จะยังมีอาร์มี่หลงเหลืออยู่ไหม แต่ก็ขอบคุณจริง ๆ นะครับที่รักพวกเรากันมากขนาดนี้ พอพวกผมกลับเกาหลีไปก็จะพยายาม ตั้งใจเตรียมตัวและดูแลร่างกายเพื่อวันเวลาแบบนี้ และรอคอยแต่วันที่จะได้เล่นคอนเสิร์ตอีกครั้งครับ ถึงตอนนั้นก็มาสนุกกันให้เต็มที่ไปเลยนะครับ เรารักพวกคุณนะครับอาร์มี่ We purple you!

แปลและเรียบเรียงจากอังกฤษและเกาหลีเป็นไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” 3.) สนับสนุนค่ากาแฟทาง Ko-fi หรือ Patreon

About the Author /

bts.candyclover@gmail.com

I go by the name Candy, a co-founder, admin, designer, translator, writer of and for CANDYCLOVER. I'm a graphic/UI designer and a self-taught Korean translator who's passionate about telling success stories of BTS in the form of mixed media from graphic to web-based experiences. Now, I'm also pursuing my career as a professional Korean translator. My recent book-length translation projects are: I AM BTS (TH Edition), BTS The Review (TH Edition) and more to come!

Post a Comment